Читаем Кюр Гора полностью

— Конечно же, он нуждается в переводчике, — заметила брюнетка.

— А вот я в этом не уверен, — сказал Кэбот.

— Это же кюр, — напомнила она.

— Скорее он очень похож на них, — поправил ее мужчина.

— Кюр, — повторила девушка.

— Глаза, — указал Кэбот, — они отличаются.

— Ну, так много о кюрах я не знаю, — пожала она плечами. — Конечно, людьми они не выглядят.

— С этим не поспоришь, — признал Тэрл.

Бывшая мисс Пим фыркнула.

— Когда он придет в следующий раз, воспользуйтесь его переводчиком, — сказала она, — и потребуйте еды больше и лучше, более вкусной еды, и какое-нибудь другое питье вместо воды, а также потребуйте для меня подходящую одежду.

— А что Ты подразумеваешь под подходящей одеждой? — поинтересовался мужчина.

— Не понимаю, — проворчала она, — чему Вы улыбаетесь?

Возможно, в этот момент ему на ум пришло что-то вроде рабской полосы или тряпки, а может короткая туника или даже часть от нее, и, несомненно, подходящий, плотно прилегающий ошейник.

— Что-то подходящее для меня, — попыталась объяснить Сесилия, — в идеале гардероб должен включать, повседневную одежду, уличную, спортивную, возможно, даже вечернее платье. Гардероб должен быть высокого качества, уместного для моего социального положения. Чему Вы улыбаетесь?

— Ты же изучаешь гореанский, — напомнил он. — Почему бы тебе самой не потребовать все, что Ты перечислила.

— Мой гореанский пока не настолько хорош, — развела руками брюнетка.

— Боюсь наш друг, — Кэбот кивнул в сторону выхода из их стойла, — не всегда держит свой переводчик включенным.

— А я боюсь, — буркнула девушка, — что у него просто нет такой власти.

— Думаю, на этот раз Ты более чем права, — согласился с ней мужчина.

— Но он мог бы, по крайней мере, передать мои требования, то есть наши требования, своему начальству, — добавила она.

— Несомненно, — кивнул Кэбот.

— Вот и поговорите с ним, — потребовала девушка.

— Ну, если Ты так хочешь, — пожал он плечами.

На следующий день Кэбот донес пожелания своей соседки по стойлу до внимания надзирателя, сделав это в уверенной, совершенно цивилизованной и вежливой, но конечно, не в подобострастной манере, при этом дав понять, что это были пожелания или требования брюнетки, а сам он выступал только как простой посредник.

Кэбот, знаете ли, отлично представлял себе, что, и он, и его прекрасная соседка по стойлу были не в том положении, в каком можно было требовать.

Он был благодарен уже тому, что к этому времени, они все еще оставались в живых.

Брюнетка не могла следить за их беседой, в виду ее текущего слабого знания гореанского.

В какой-то момент его собеседник повернулся к брюнетке и посмотрел на нее так, словно увидел впервые, пристально и оценивающе. Брюнетка, смущенная таким вниманием, отползла назад, насколько позволила цепь, и прикрылась, как могла руками.

— Она симпатичная, не так ли? — спросил надзиратель.

— Да, — признал Кэбот.

— Я знаю ту, которая намного симпатичнее ее, — сообщил его собеседник.

— Неужели? — удивился мужчина.

— Они такие гладкие, — заметил собеседник.

— Это точно, — согласился Кэбот, подумав, что лучше всего эта гладкость чувствуется в объятиях мужских рук, теплая, мягкая, живая, извивающаяся и уязвимая.

— Есть другие, некоторые другие, — сказал собеседник, — некоторые с мужчинами.

— Здесь есть мужчины? — заинтересовался Тэрл Кэбот.

— Несколько, — кивнул надзиратель, — но не те, что в загонах, а союзники, те, у кого есть маленькие корабли.

— Союзники вашего народа? — уточнил Кэбот.

— Да, — кивнул собеседник, пристально глядя на него, — моего народа.

Он снова оглянулся на брюнетку, сердито сверкавшую в его сторону глазами.

— Она — кейджера, не так ли? — осведомился собеседник.

— Верно, — подтвердил Тэрл.

Брюнетка, услышав знакомое слово, немного выпрямилась.

«Насколько же она тщеславна», — усмехнулся про себя мужчина.

Собеседник повернулся и, не говоря больше ни слова, ушел.

— Ну, что он сказал по поводу наших требований? — полюбопытствовала брюнетка. — Он собирается передать их своему начальству?

— О твоих требованиях, — уточнил Кэбот. — Так или иначе, он ничего не сказал об этом.

— Какое тупое животное! — сморщилась она.

— Я так не думаю, — покачал головой Тэрл.

— В следующий раз, — наставительно сказала бывшая мисс Пим, — Вы должны быть более настойчивым, более твердым.

— В следующий раз Ты можешь говорить за себя сама, если следующий раз будет, — предупредил ее мужчина.

— Но мой гореанский! — попыталась протестовать она.

— Говори по-английски, — пожал плечами Тэрл.

— Но он же может не понять, — растерялась девушка.

— Скорее, он точно не поймет.

— Тогда какой в этом смысл? — удивилась Сесилия.

— А нет никакого смысла, — усмехнулся мужчина.

— То есть мои требования бессмысленны?

— Разумеется, — кивнул Кэбот. — А теперь вставай на колени, вон там, и подумай об этом.

— Кстати, я слышала слово «кейджера», — сообщила она, радостно.

— Да, — сказал Тэрл.

— Он думает, что я красива, — объявила девушка.

— Симпатичной, точнее, — поправил Кэбот.

— «Симпатичной»! — передразнила она. — Красивой!

Кэбот улыбнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Гора (= Мир Гора, Хроники противоположной Земли)

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика
"Фантастика 2023-152". Компиляция. Книги 1-22 (СИ)
"Фантастика 2023-152". Компиляция. Книги 1-22 (СИ)

Очередной, 152-й томик "Фантастика 2023", содержит в себе законченные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   РАЗЛОМ: 1. Дмитрий Найденов: Разлом. Перерождение. Книга первая 2. Дмитрий Найденов: Разлом Книга вторая 3. Дмитрий Найденов: Разлом Тёмный лес. Книга третья. 4. Дмитрий Найденов: Разлом. Оружейный магнат. Книга четвертая 5. Дмитрий Найденов: Разлом. Столичный мажор. Книга пятая 6. Дмитрий Найденов: Разлом. Книга шестая. Академия 7. Дмитрий Найденов: Разлом. Вторжение. Книга седьмая 8. Дмитрий Найденов: Мир меча и магии. Книга восьмая 9. Дмитрий Найденов: Разлом. Мир меча и магии. Книга девятая 10. Дмитрий Найденов: Разлом. В поисках филактерии. Книга десятая   НЕПОПУЛЯРНЫЙ ИГРОК: 1. Александр Светлый: Непопулярный игрок 1 2. Александр Светлый: Непопулярный игрок 2 3. Александр Светлый: Непопулярный игрок 3: Тайна Звездного Храма 4. Александр Светлый: Непопулярный игрок 4: миссия невыполнима 5. Александр Светлый: Непопулярный игрок 5: убийца богов 6. Александр Светлый: Непопулярный игрок 6: Повелитель Хаоса 7. Александр Светлый: Непопулярный игрок 7: Наследие   ЧЁРНОЕ И БЕЛОЕ: 1. Илья Романов: Наемник «S» ранга 2. Илья Романов: Наемник «S» ранга. Том 2  3. Илья Романов: Наемник «S» ранга. Том 3 4. Илья Романов: Наемник «S» ранга. Том 4 5. Илья Романов: Наемник «S» ранга. Том 5                                                                                 

Автор Неизвестeн

Альтернативная история / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика