Читаем Книга 2 полностью

* * *

Зарыты в нашу память на векаИ даты, и события, и лица,А память, как колодец, глубока,Попробуй заглянуть — навернякаЛицо — и то — неясно отразится.Разглядеть, что истинно, что ложно,
Может только беспристрастный суд.Осторожно с прошлым, осторожно,Не разбейте глиняный сосуд.Одни его лениво ворошат,Другие неохотно вспоминают,А третьи даже помнить не хотят,И прошлое лежит, как старый клад,Который никогда не раскопают.
И поток годов унес с границыСтрелки — указатели пути,Очень просто в прошлом заблудитьсяИ назад дороги не найти.С налета не вини — повремени!Есть у людей на все свои причины.Не скрыть, а позабыть хотят они:
Ведь в толще лет еще лежат в тениЗабытые, заржавленные мины.В минном поле прошлого копатьсяЛучше без ошибок, потомуЧто на минном поле ошибатьсяПросто абсолютно ни к чему.Один толчок — и стрелки побегут,А нервы у людей не из каната,
И будет взрыв, и перетрется жгут…Ах, если люди вовремя найдутИ извлекут до взрыва детонатор!Спит земля спокойно под цветами,Но когда находят мины в ней,Их берут умелыми рукамиИ взрывают дальше от людей.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия