Как мы уже говорили, первые печатные издания полного Ветхого Завета датируются не ранее конца XVI — начала XVII века. К более ранней эпохе XVI века можно отнести лишь первые печатные издания Нового Завета. Дата первого издания Нового Завета в скалигеровской истории — 1514 год [936], т. 1, с. 260. Напомним, что, согласно новой хронологии, события Нового Завета являются самыми древними известными нам в письменной истории. Это — события XII века, связанные с жизнью и распятием Христа. А ветхозаветные события происходили уже позже — в XIII–XVII веках. Поэтому естественно ожидать, что печатные издания Ветхого Завета должны следовать за изданиями Нового Завета. Так и получается при нашей реконструкции истории первых печатных изданий. Правильнее называть Новый Завет — СТАРЫМ ЗАВЕТОМ, а современный Ветхий Завет — НОВЫМ. Это восстановило бы правильную последовательность событий. Не исключено, что в XVI–XVII веках, при переделке истории, реформаторы намеренно запутали картину, поменяв местами слова СТАРЫЙ и НОВЫЙ. В результате древнюю историю Христа из начала Библии переставили в ее конец.
4. Смешение языков и Вавилонское столпотворение
Как мы теперь понимаем, раскол «Монгольской» Империи в XVI–XVII веках привел к появлению самостоятельных государств, во главе которых оказались либо бывшие имперские наместники, либо вожди местных политических движений. Многие из них взяли курс на отделение от Империи — не только политическое, но и культурное. В ряду таких обновленческих мероприятий важное место занимала проблема языка. В прежней Империи основным языком, на котором говорили многие народы, был славянский, в частности русский. Во многих областях бывшей Империи русский язык объявили «языком оккупантов» и начали вытеснять из повседневной жизни. Началась активное придумывание новых, часто даже искусственных языков. Их разрабатывали по простой схеме. На основе славянского языка, путем изменения некоторых правил грамматики и написания слов, вводили новые огласовки и, следовательно, меняли произношение. Возникал новый язык. Это можно было сделать достаточно быстро, в течение одного-двух поколений. Некоторые из новых языков были искусственными, так называемыми, «мертвыми». На них в повседневной жизни не говорили. Таковы: «древняя» латынь, «древне»-греческий, «древне»-еврейский. Их объявили «очень древними». А другие, не менее искусственные, внедрялись в жизнь. Через одно-два поколения славянский язык выдавливался и забывался.
Как мы уже отмечали, следы именно этого процесса, широко развернувшегося в мятежных XVI–XVII веках, доносит до нас библейская книга Бытие в известном рассказе о смешении языков в результате «Вавилонского столпотворения». Сказано: «НА ВСЕЙ ЗЕМЛЕ БЫЛ ОДИН ЯЗЫК И ОДНО НАРЕЧИЕ… И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес… И сказал Господь: ВОТ ОДИН НАРОД, И ОДИН У ВСЕХ ЯЗЫК… сойдем же и смешаем там язык их, ТАК ЧТОБЫ ОДИН НЕ ПОНИМАЛ РЕЧИ ДРУГОГО. И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они ПЕРЕСТАЛИ строить город [и башню]. Посему дано ему имя Вавилон (евр. ББЛ —