Читаем Книга Лазури полностью

Лишенный направляющего влияния Тени, огонь внутри меня заметался, словно загнанный зверь, но выхода уже не нашел. Последний раз опалив внутренности сладким жаром, он свернулся в густой оранжевый узор и замер, поясом охватив мои бедра. Последнее испытание плетений было пройдено.

Небо краснело и мир окрасился алым — а над ним повис призрачный маятник. Времени оставалось совсем мало.

Антракс

Я стоял перед ровным прозрачным прямоугольником, идущим легкими волнами, и напряженно всматривался сквозь него в небольшую темную комнату, заваленную всяким хламом. Приведя меня сюда, Бэрри-Белл спрятался под воротник и отказался вылезать обратно. Какие мы нежные. Ну и черт с тобой, разберусь сам.

Я помнил эту комнату, помнил горы коробок и ящиков, загромождавшие ее, помнил обшарпанную деревянную дверь, ныне приоткрытую и слегка покачивающуюся, будто от ветра. Интересно, это из зеркала дует? Волшебный сквозняк, так сказать? Да уж. И в небе, и в земле сокрыто больше, чем снится нашей мудрости, Горацио…

— Суок, — похлопал я ладонью по животу. — Вылезай.

— Не вылезу, — недовольно отозвался живот.

— Не понял. Что еще за бунт на корабле?

— Ты без меня опять в какую-нибудь беду угодишь.

— Вылезай, кому говорят. Будешь контролировать меня отсюда. Если что — вытащишь.

— А если не успею? — я ощутил толчок локтем в пузо.

— Так успей. Кто тебе мешает?

— Ты мешаешь! — еще один толчок, посильнее. Из-под куртки высунулось сердитое личико в облачке растрепавшихся волос. — Отец, зачем ты постоянно собой рискуешь? Там же враги, злые куклы! Не ходи туда, пожалуйста, они тебя покалечат!

— Я сам кого хочешь покалечу, дочь. Не пытайся опекать меня, — строго сказал я, расстегивая молнию и извлекая ее наружу. — Сейчас не время драться. Я отправляюсь на переговоры. Чтобы успешно выполнить задачу, нам придется вступить с ними в контакт. В этом деле ты можешь помочь мне только одним способом: вытащить меня оттуда, если запахнет жареным… в смысле, если дело дойдет до драки. А я очень надеюсь, что дело до нее НЕ дойдет. Но твое присутствие может ее спровоцировать. Ты поняла меня?

— Да, Отец, — печально кивнула она, глядя на меня своими зелеными морями. — Но я тебя очень прошу, будь осторожен.

— Не волнуйся, я могу за себя постоять. Кроме того, со мной Бэрри-Белл. Суок, я хочу, чтобы ты уяснила: если все пойдет наперекосяк, если мне и впрямь будет угрожать опасность — не пытайся защищать меня. Просто забери меня оттуда как можно скорее.

— Но почему, Отец?

— Потому что нельзя дать им увидеть тебя — раньше времени. Просто запомни это.

— Хорошо, Отец, я запомню.

— Вот и славно. Жди тут.

Я запустил руки в прямоугольник, с усилием раздвинул бурлящие стеклянные воды и ступил на деревянный пол.

Скрип…

Тишина.

Неестественная тишина окутывала такой шумный и бурливший в аниме дом. Не стучали двери, не звенели разбитые стекла, не слышно было голоса Нори, не орали друг на друга Джун и Суисейсеки. Тихий, гнетущий полумрак. Сам воздух будто загустел, как перед грозой. Потом до меня донесся слабый звук, шедший откуда-то из-за стены. Очень знакомый звук.

Где-то рядом сухо и быстро, с редкими короткими паузами, трещали клавиши. Будто неизвестный пытался сыграть Лунную Сонату на клавиатуре компьютера. Неизвестный? О нет. Напротив, очень даже известный. Все верно, кроме него, с компьютером здесь возиться больше некому.

Я сделал шаг. Проклятые половицы скрипнули. Стук затих. Я застыл в неудобной позе незавершенного движения. Некоторое время тишина в доме была абсолютной, затем раздалось невнятное бормотание. Щелканье клавиш возобновилось.

Опустив ногу на пол, я осторожно перенес вес на нее. На этот раз скрипа не было, видно, место попалось крепкое. Сплинтер Селл какой-то. Ха.

Третий шаг к двери…

И тут я понял, что такое адовы муки. Река Несбывшегося, удары черных перьев, объятья демона Кеплера — все это было цветочками по сравнению с тем, что меня накрыло. Перед глазами заплясали синие точки, воздух застрял в груди густым комком, в висках заколотило. Нет, только не это!.. Стены комнаты начали угрожающе смыкаться, потолок стал с овчинку. Я извивался, как эпилептик, царапая руками лицо.

А… а… а-а-а…

— Ап-чи-хоу!!!

Черт бы побрал эту пыль.

За стеной раздался грохот падающего стула. Послышался топот ног, и дверь со стуком распахнулась.

Тяжело дыша, на меня испуганно и настороженно смотрел черноволосый подросток в очках. На нем были синяя мешковатая кофта и желтые пижамные штаны. В подрагивающей от напряжения руке он сжимал бейсбольную биту. Что с ним такое?..

— Сакурада Джун? — гнусаво спросил я, потирая переносицу.

Он закричал на меня дискантом. Кричал он вроде бы отчетливо, но совершенно непонятно. Я удивился. Потом до меня дошло. Ситуация из натянутой сразу стала бредовой.

Ох, блин… Я же не знаю японского.

— Ай донт андэстенд, — брякнул я наудачу. К моему удивлению, это возымело действие: он заморгал и опустил биту. Вот и ладушки.

— Ху зе хер а ю? — хрипло спросил он.

Я чуть не заржал от неожиданности. Отсутствие буквы «л» иногда творит забавные вещи. Его акцент был ужасен. Как, впрочем, и мой.

Перейти на страницу:

Похожие книги