Читаем Книга стихов и песен полностью

Зима, зима.Кругом постель —Поверхность белоснежная.Лежу себеПоближе к ней,Какая ж она нежная.Зима – любовь,Зима – красна,Как калорифер включенный.Зима – вопрос,На что ответУже давно полученный.Зима – судьба,Зима – цветы,Зима – весны рождение.Зима – любовной красотыТвое прикосновение.Зима – пурга,Зима – жара,
Зима – температура.Зима – ослепшая пора,Пронзенная амуром.Зима, воспетая в стихах,Судьбы открыла книжку.Я до сих пор в твоих ногах —Мужчина, муж, мальчишка.

Наследство

Он, наверно, был высоким,А потом стал маленьким.Был ли он на самом деле,Помнят только валенки.Был ли он в плечах широкимИли узким в талии,Знают две сестры далеких,Да и те – в Италии.Был трудягой скрупулезнымИли был бездельником,Помнят разве только звездыДа метелка с веником.
Люди даже сомневались,Жил ли он на свете-то,Но потом на фотке старой«Паренька приметили».Скромно так, на заднем планеНеудачник с детства.Как же мог тот поц оставитьМиллиард в наследство.

А был ли мальчик?

Вы – это поступь Вселенной.Вы – это толпы людей.Я – самый обыкновенныйНаполовину еврей.Вы – это судеб капризныхВремени гордая лань.Я – через музыки призму —Нот черно-белая рвань.Вы – это общее счастье,Общее солнце на всех.
Я – это сердце на частиЗа пресловутый успех.Вы – это мощная сила.Вы – это мой худсовет.Я – это мальчик красивый,Больше которого нет.

Споры

Споры – маленькое делоДля больших проблем.Стоит трусом быть и смелымТем же временем.Стоит сильным быть и слабым,Зрячим и глухим.Мужиком, немножко бабой,Клёвым и плохим.Быть одним, со всеми вместе,Другом и врагом.Умным и неинтересным,Плеткой, пирогом.Быть начальником раздора
И глухонемым.Впрочем, на хрен эти спорыРассудительным.

Туман

Гоняешься по призрачной дороге,В тумане ничего не разобрать,За деньгами в младенческой тревоге,Которых в жизни не насобирать.За статусом и зрительской любовью,Что столько раз таких же предала.За тем, что сотни раз бывало новью,За искрами публичного тепла.За ветром, что и сам летит куда-то,Гоняешься за тридевять земель.Бессонница – суровая расплата —Гостиничную комкает постель.Все быстро, на ходу, мотая снасти,Мотаешься, завидуя поройПростому человеческому счастью,Что, между прочим, рядышком с тобой.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия