Читаем Книга стихов и песен полностью

Как же мне плохо без тебя,Я не могу дышать свободно,Есть ты, есть я,Кому то было так угодно.Я так скучаю по тебе,Как будто я один на свете.Не да, не даже нетНе прошумит холодный ветер.Припев:Мы созданы кем-то нарочно,Как жизни смешные игрушки,Чтоб пламя задуть осторожноГорящей свечи у подушки.Чтоб жадно вдыхать этот воздух,Как будто мы здесь под сомненьем.Но жаль, что нелепо и поздно
Рождаются эти мгновенья.Как бы не потерять тебя,Прожив так глупо и банально.Есть только ты и, может быть, даже яВсе остальное нереально.Припев

Парень чернокожий

альбом «Босоногий мальчик»

муз. и сл. – Л. Агутин

Суета, светотень, к ночи близится день.Разноцветные пташки за окном чирикали.И луна белизной надо мной, над тобойОтразилась в окне, засверкала бликами.Ничего такого тут нет, это не сон и не бред.Ты не бойся, он хороший, хоть на нас и не похожий.Припев:Не похожий на тебя, не похожий на меня,
Просто так прохожий парень чернокожий.Не похожий на тебя, не похожий на меня,Просто так прохожий парень чернокожий.Ты боишься всего, а тут ужасного нет ничего.Просто парень как парень, только малость темноват.А бывает южней, один другого темнейТам, где пальмы растут, и бананы, и агат.Ничего такого тут нет, это не сон и не бред.Ты не бойся, он хороший, хоть на нас и не похожий.Припев (3 раза)

Новый Год

альбом «Леонид Агутин»

муз. и сл. – Л. Агутин

Он поднимал листья прямо к звёздам.Он объявлял зиму рано или поздно.Он называл время Новым Годом.
Припев:Но с первым снегом и белым ветром,Нас оставляя без ответа,Так беспощадно время умчалось,Чтоб чью-то жизнь начать сначала.Он называл детство летом и цветами.Он оставлял в сердце парус с островамиОн не хотел, может, с нами расставатьсяПрипевОн не хотел, может, с нами расставатьсяПрипев

Пойми меня

муз. и сл. – Л. Агутин

исполняет Анжелика Варум

Нам надо бы выжить в этой любви,Друг друга услышать не легко, увы.Немного теряясь, как будто впервые, Вырази всё, что внутри.
Нам надо вернуться немного назад,На миг оглянуться и закрыть глаза,И сердцу навстречу откроется сердце,И скатится тихо слеза.Пойми меня, я и сама не знаю,Как сон сберечь, как жизнь прожить любя,Поверь, храня свои переживания —Я навсегда останусь для тебя. Твоей.Нам больше не надо, мы все уже здесь,И я не награда – я какая есть,В своем откровении я словно раздета,И слов недопетых не счесть.Пойми меня, я и сама не знаю,Как сон сберечь, как жизнь прожить любя,Поверь, храня свои переживания —Я навсегда останусь для тебя. Твоей.Твоей…Твоей…
Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия