Читаем Книга стихов и песен полностью

Пух тополиный, словно снег под фонарямиПлыл над рекою и кружился вместе с нами.Всё это было так смешно и так забавно.Всё это было так давно и так недавно.Своды мостов над головамиСколько лет, сколько снов, сколько судеб связали.Летом, зимой пристань речная —Вечный дом и ночлег для речного трамвая.Припев:Никуда он не ходит и стоит у причала.Столько лет он стремился от начала к началу.Никогда не пойдет он по речным по дорожкам.Это так объяснимо, но печально немножко.Год шёл за годом, на волнах качалось время,Он так привык к его спокойному теченью.
Старый трамвайчик столько лет любили дети,Он им казался самым кораблем на свете.Своды мостов над головамиСколько лет, сколько снов, сколько судеб связали.Летом, зимой пристань речная —Вечный дом и ночлег для речного трамвая.Припев

Путник звёздных дорог

альбом «Декамерон»

муз. и сл. – Л. Агутин

Как обычно, этой ночью он был одинок,И так привычно он бродил в море звёздных дорог.Но древний город не заметил, как вдруг потерялась звездаИ упала прямо в сердце к нему, оставаясь в душе навсегда.Припев:Она была тогда
Забыта навсегда,Забыта возле ночи.Она осталась в нём,Хотя пришла как сон,Нисколько не пророча.Как обычно, город слушал разбуженных птиц,Освещая миллион неуверенных лиц.Этим утром он забыл обо всём и оставил свой домВ бесконечность, уходя навсегда просто путником звёздных дорог.ПрипевЭтим утром он забыл обо всём и оставил свой домВ бесконечность, уходя навсегда просто путником звёздных дорог.Припев (2 раза)

Полночи

альбом «Летний дождь»

муз. и сл. – Л. Агутин

Ты позови меня, если в доме вдруг нет огня.Ты позови кого-то, но лучше меня.И если быть одной хуже даже, чем быть со мной,Ты позови куда-то, но лучше домой.А небо тёмное, в облаках непогода.Но это только время года.Припев:Полночи нам не стоит тратить на любовь,Не знаю когда увидимся вновь.Полночи, но почти сто семьдесят минутТебя кто-то ждёт, меня где-то ждут.Только ты не разводи огня с кем попало и скуки для,А позови когда-то однажды меня.И на восходе дня это все ещё буду я,
Ты проводи хотя бы до порога меня.А небо ясное на заре непорочное.Словно не было полночи.ПрипевТы позови однажды в одинокий дом.Ты позови неважно – ночью, днём.Вновь небо серое, в облаках непогожее.Это так на нас похоже.ПрипевВновь небо серое, в облаках непогода.Но это только время года.Припев

Хоп хэй лала лэй

альбом «Босоногий мальчик»

муз. и сл. – Л. Агутин

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия