Читаем Книга стихов (Моя нестерпимая быль) полностью

Мой дорогой, с чего ты так сияешь?Путь ложных солнц - совсем не легкий путь!А мне уже неделю не заснуть:Заснешь - и вновь по снегу зашагаешь,Опять услышишь ветра сиплый вой,Скрип сапогов по снегу, рев конвоя:"Ложись!" - и над соседней головойВзметнется вдруг легчайшее сквозноеМгновенное сиянье снеговоеНеуловимо тонкий острый свет:Шел человек - и человека нет!Убийце дарят белые часыИ отпуск в две недели. Две недели.Он человек! О нем забудут псы,Таежный сумрак, хриплые метели,Лети к своей невесте, кавалер!
Дави фасон, показывай природу!Ты жил в тайге, ты спирт глушил без мер,Служил Вождю и бил врагов народа.Тебя целуют девки горячо,Ты первый парень - что ж тебе еще?Так две недели протекли - и вотОн шумно возвращается обратно.Стреляет белок, служит, водку пьет!Ни с чем не спорит - все ему понятно.Но как-то утром, сонно, не спеша,Не омрачась, не запирая двери,Берет он браунинг. Милая душа,Как ты сильна под рыжей шкурой зверя!В ночной тайге кайлим мы мерзлоту,И часовой растерянно и прямоГлядит на неживую простоту,На пустоту и холод этой ямы.
Ему умом еще не все обнять,Но смерть над ним крыло уже простерла."Стреляй! Стреляй!" В кого ж теперь стрелять?"Из горла кровь!" Да чье же это горло?А что, когда положат на весыВсех тех, кто не дожили, не допели?В тайге ходили, черный камень елиИ с храпом задыхались, как часы.А что, когда положат на весыОрлиный взор, геройские усыИ звезды на фельдмаршальской шинели?Усы, усы, вы что-то проглядели,Вы что-то недопоняли, усы!И молча на меня глядит солдат,Своей солдатской участи не рад.И в яму он внимательно глядит,
Но яма ничего не говорит.Она лишь усмехается и ждетТого, кто обязательно придет.

* * *

Генерал с подполковником вместеСловно куры сидят на насесте,Взгромоздились на верхние нарыИ разводят свои тары-бары,Тары-бары, до верху амбары,А товары - одни самовары.Говорят о белом движенье,И о странном его пораженьи,О столах, о балах, о букетах,О паркетах и туалетах.Отягчен своей ношей костыльной,Прохожу я дорогой могильной.Боже правый, уж скоро полвека
На земле человек, как калека,В освенцимах при радостных крикахИстребляешь ты самых великих.Ты у женщин уродуешь руки...И спокойно колымская замятьПогребает их страшную память.Не ропщу на тебя, но приемлюТалый снег и кровавую землю.Но зачем, о всевышний садовник?Пощажен тобой глупый полковник?В час, когда догорает эпоха,Для чего ты прислал скомороха?Отнимай нашу честь, наше имя,Но не делай нас. Боже, смешными!Не казни нас ни сказкой Кассиля,Ни болванами из водевиля!

УТИЛЬСЫРЬЕ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза