Читаем Книга стран полностью

Затем [проходят] через стоянки: ал-‘Ауинид{1316}, и она подобна предшествующей; ас-Сала, ан-Набк{1317}, ал-Кусайба{1318}, ал-Бухра{1319}, ал-Мугайса, и она [в местности,] орошаемой естественным путем; Зуба{1320}, ал-Ваджх{1321}, затем Мунхус, где находится место добычи жемчуга; ал-Хаура’{1322}, ал-Джар, ал-Джухфа, Кудайд, ‘Усфан, Батн Марр

{1323}.

А кто желает вступить на путь, [ведущий в] Город посланника [Аллаха] (Медину), да будет над ним мир, начинает от Мадйана и проходит через стоянки, называемые Агра’{1324}, Калис{1325}, Шагб{1326}, Бада{1327}, ас-Сукиа, Зу-л-Марва{1328}, Зу Хушуб{1329}, затем [входит] в Медину.

И эти стоянки располагаются от Египта до Мекки и Медины.

/342/ Ал-Магриб

А тот, кто намерен отправиться из Египта в Барку и дальние области ал-Магриба{1330}, выйдя из ал-Фустата, движется по западному берегу Нила, пока не достигнет Тарнута. Отсюда он доходит до стоянки, называемой ал-Мина{1331}, теперь безлюдной; затем [достигает] большого монастыря, называемого Бу Мина{1332}, где [находится] славная церковь удивительной кладки, в большей части сооруженная из мрамора. Затем доходит до стоянки, называемой Зат ал-Хумам{1333}, а в ней имеется пятничная мечеть, и она [образует] один из округов провинции Александрии. Затем идет к стоянкам бану мудлидж

{1334} в пустыне, причем одни из них [расположены] на самом побережье, а другие поблизости от него, в том числе стоянки ат-Тахуна{1335}, ал-Кана’ис{1336} и Джубб ал-‘Аусадж{1337}.

Затем [путник] достигает области Лубии, и это один из округов провинции Александрии. К расположенным в ней стоянкам относятся Манзил Ма‘н, Каср аш-Шаммас, Хирбат ал-Каум{1338} и ар-Раммада{1339}, и это первая из стоянок берберов, где обитают люди из [племени] мазата и другие инородцы древнего происхождения, а также арабы различных племен, в том числе бали, джухайна и бану мудлидж.

Затем прибывает в ал-‘Акабу{1340}, расположенную на берегу моря, путем трудным, с неровной твердой почвой, и опасным. Поднявшись по нему, он попадает на стоянку, называемую ал-Каср ал-Абйад{1341}

, затем — в Мугаййр Раким{1342}, Кусур ар-Рум и Джубб ар-Рамал. Все они населены берберами племени масала б. лувата и людьми различного происхождения. Затем приходит в Вади Махил{1343}, и эта стоянка подобна городу, в ней есть пятничная мечеть, водоемы, действующие рынки и неприступная крепость. Население здесь разнообразно, по большей части берберы [племен] масала, занара, мас‘уба марава и фатита. А от Вади Махил до города /343/ Барка три перехода по стране берберов марава, мафрата, мас‘уба, закуда и прочих колен лавата{1344}.

Барка

Город Барка [расположен] на обширной равнине; почва там яркокрасного цвета. Город окружен стеной с железными воротами и рвом. Стена сооружена по приказу ал-Мутаваккила ‘ала-л-лаха. Жители города употребляют дождевую воду, стекающую с горы в долину в большие хранилища, сооруженные халифами и эмирами для удовлетворения потребностей жителей города Барки. Вокруг города расположены предместья; там находится войско и прочие жители. В городских домах и в предместьях население смешанное. Большая часть пребывающих там — старые воины, имеющие семьи и потомство{1345}.

Между городом Барка и морским побережьем шесть миль. На берегу моря находится город, называемый Аджийа{1346}; в нем имеются рынки, караван-сараи, пятничная мечеть, сады и обработанные земли со множеством плодов. В другой части берега — город Тулмаиса, где в некоторые времена [года] бросают якорь корабли. В Барке имеются две горы; одна из них называется Восточной, на ней живут арабы из ал-азд, лахм, джузам, садиф{1347} и других [племен] ал-йаман; другая — Западная, на ней живут люди из гассан, джузам, ал-азд, туджиб{1348} и других арабских колен. А в [некоторых] селениях [живут] берберы из колен лувата, закуда, муфрата и занара. На этих двух горах [имеются] постоянные источники, плодоносные деревья, укрепления и древние румийские колодцы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Род Рагху
Род Рагху

Имя Калидасы — знаменитого драматурга и стихотворца Древней Индии - знаменует собой период высшего расцвета индийской классической культуры. Его поэзия и драматические сочинения переводятся на европейские языки начиная с XVIII века, однако о личности создателя этих всемирно известных творений мы до сих пор фактически ничего не знаем: нам не известны ни год, ни место его рождения, ни его общественное положение, ни какие-либо другие конкретные факты его биографии.В настоящем издании русскому читателю предлагается обширный очерк жизни и творчества Калидасы, а также первый русский перевод его поэмы «Род Рагху». Она особенно ценится как непревзойденный образец жанра махакавья — большой эпической поэмы, воспевающей деяния богов или подвиги древних героев.«Род Рагху» представляет собой легендарную хронику царей Солнечной династии, возводившей свое происхождение к Вивасвату, богу солнца; к этому мифическому роду принадлежал и знаменитый Рама. Рагху- один из наиболее прославленных предков Рамы, его имя дало название всему роду. Поэма состоит из 19 песней и излагает ряд эпизодов, последовательно рисующих деяния виднейших представителей славного рода.Книга богато иллюстрирована и предназначена самому широкому кругу читателей, интересующихся историей и культурой Древней Индии.

Калидаса

Древневосточная литература