Мисс Вейн, теперь брюнетка, стояла рядом с ней в мундире лейб-гвардии. Ее фигура была не такой высокой и спортивной, как у Селии, и мундир, возможно, чересчур плотно облегал ее грудь, что вряд ли является большим недостатком в глазах мужчины. Его Королевскому Высочеству явно нравилось то, что он видел, и, хотя он вежливо шел вдоль линии, приветствуя каждого из актеров, его взгляд не раз отклонялся в сторону двух прекрасных девушек посередине. Рурк был совершенно прав: Его Королевское Высочество непомерно любил военный стиль. Он был в форме фельдмаршала, великолепие которой несколько скрывало растущую полноту его фигуры. На нем также был его лучший коричневый парик, и его голубые глаза выглядели особенно острыми.
Селия сопротивлялась сильному желанию удостовериться, что ее собственный парик был на месте, и когда государь остановился перед ней, она глубоко присела в грациозном реверансе.
- Ваше Королевское Высочество.
- Мисс Сент-Ли, - Взяв ее за руку и улыбаясь, он поднял Селию, но продолжал держать ee руку. - Вы думаете присоединиться к моей Королевской конной гвардии?
- У вас есть комиссия для меня, сэр? - потребовала Селия.
Он приятно рассмеялся.
- О, тогда был бы скандал, не так ли? Прекрасная работа, - продолжил он, проводя рукой по длине рукава от плеча до запястья. - Полагаю, Уэстон сделал это для вас.
- Нет, сэр. Мистер Швейцер.
- О, да, - сказал он, лаская ее другой рукав. - Теперь я вижу. Кружево необычайно хорошо, действительно прекрасно сделано.
- Спасибо, сэр. Месье Нуджи отвечал за кружевa.
Его Королевское Высочество выразил удивление.
- Месье Нуджи? Разве он не вернулся во Францию?
- Да, сэр, эта форма была пошита три года назад, но у меня никак не находилось повода ее надеть - до сегодняшнего вечера.
- О? - продолжал он. - А что такого особенного сегодня вечером?
- Ваше Королевское Высочество сегодня вечером с нами, - ответила она.
- Я полагаю, три года назад вы влюбились в красивого молодого офицера Королевской конной гвардии, - принц подмигнул ей, - и сделали это, чтобы угодить ему? Где он сейчас?
- Сэр! Это было так давно, - пробормотала Селия, краснея.
Саймон наклонился вперед и что-то пробормотал в ухо принцу.
- Понятно, - серьезно сказал Его Королевское Высочество. - Простите меня, моя дорогая. Я не знал.
- Не знали что, Ваше Королевское Высочество? - спросила Селия, встревоженная.
- Я только что сказал Его Королевскому Высочеству, что молодой человек пал при Ватерлоо.
- Какая жалость, - принц сочувствено пожaл руку Силии.
- Я знаю, - торопливо сказал Саймон, удивляя и Селию, и принца, - что, сраженный, он не думал ни о ком, кроме вас, мисс Сент-Ли. А потом, когда он лежал в своей постели, в лихорадочном бреду от своих ран, он звал вас по имени. По крайней мере, - добавил он, - так мне сказал его камердинер.
Селия недоверчиво уставилась на него.
- Сейчас? - выдохнула она. - Вы говорите мне это сейчас?
- Вы ее перебили, - пожаловался принц. - Ну-ну, моя дорогая. Время лечит все раны. И кружева действительно великолепны!
- Спасибо, сэр, - сказала она, восстанавливая самообладание. - Могу ли я представить мою дорогую подругу мисс Джулию Вейн? Мисс Вейн приехала из Бата, и нам сказочно повезло, что мы ее получили. Сегодня вечером ее официальный дебют в Лондоне.
Принц и его окружение прошли.
****
Ровно в семь часов Дориан вышел из кареты и подошел к дверям Королевского театра.
- Пожалуйста, сэр! - закричала молодая женщина, схватившись за его рукав. - Не могли бы вы помочь мне? Они не впускают меня!
- Я не удивлен, - холодно сказал Дориан, но, убирая ее руку со своего рукава, он узнал подругу Селии. - О, это вы, мисс Элиза.
- Прошу прощения у Вашего превосходительства, сэр! Мисс Сент-Ли оставила для меня проходной билет на дверях, но солдаты говорят, что не впустят меня - не сегодня, потому что принц приехал, понимаете.
- Не волнуйтесь, - сказал он, кладя ее руку на сгиб своего локтя. - Я присмотрю за вами.
- О! Большое cпасибо! - просияла Элиза. Проходя мимо охранников под руку с герцогом Беркширом, она показала им язык.
Наконец, после мучений, тянувшихся вечность, актеры заняли свои места, занавес поднялся, и спектакль начался. Селия ждала своего часа, прислушиваясь к репликам, затем легко взбежала наверх по ступенькам к сцене. Прямо перед тем, как она пошла дальше, один из работников сцены поднял над ней ведро с ледяной водой, облив с головы до ног. Мгновенно ее платье из белого муслина стало почти прозрачным, и у нее было всего несколько секунд, чтобы искусно расстегнуть голубые лохмотья на груди, прежде чем выйти на сцену. Из зала раздался слышимый вздох, прозвучавший как овация для Селии. Внезапно нервозность покинула ее, к ней вернулась полная уверенность в себе. Она была Виолой, невинной, благородной девой, выброшенной на берег Иллирии после жестокого кораблекрушения. Она была напугана и одинока; ее дорогой брат, вероятно, был мертв, затерян в море, как могла бы быть она сама.