- Да, возможно. Если я не буду слишком занята. - Сев за свой туалетный столик, она повернулась к нему спиной и начала подстригать ногти. Позади нее он рылся в ящиках ее гардероба.
- Мой лорд? - Селия обернулась на мужской голос и обнаружила к ее досаде, что один из офицеров Саймона вошел в комнату. Муслиновый занавес между гостиной и альковом стоял распахнутым, и ему открывался прекрасный вид на Сент-Ли в ее халате.
Идя навстречу гвардейцy, Саймон задернул шторы.
- Да, что такое, Осборн?
- Прошу прощения, мисс Сент-Ли, - крикнул молодой человек актрисе. Селия, естественно, проигнорировала его. - Мне очень жаль беспокоить вас.
- Лейтенант! - рявкнул Саймон, сосредоточив внимание офицера на себе.
- Мой лорд, мы задержали подозрительного человека. Он пытался выбраться из театра. Мужчина отказывается назвать нам свое имя или свой бизнес. Но лейтенант Уэст говорит, что он нec с собой закрытый на ключ саквояж.
- Я за него ручаюсь, - быстро сказала Селия, просунув голову через отверстие в шторах.
Саймон нахмурился.
- Кто он?
- Он, конечно, не шпион или убийца. Он - мой старый друг.
- Как его зовут, мадам? - потребовал Саймон, а лейтенант Осборн скрыл улыбку.
- Я не скажу тебе, чертов задира. Просто отпусти его!
- Возможно, ты была бы достаточно любезна опознать его, - холодно сказал Саймон. - Лейтенант! Приведите сюдa задержанного и принесите его запертый саквояж.
- Задержанный! Это смешно, - пожаловалась Селия.
Лейтенант Уэст из лейб-гвардии появился вместе с задержанным и запертым саквояжем, отказавшись отдать свой приз лейтенанту Осборну из Королевской конной гвардии.
- Том! Что вы делаете?
- О, привет, мисс Сент-Ли. Я поймал эту лягушку, крадущуюся из театра! - гордо сказал ей Уэст. - Уверен, что у него бомба в саквояже.
- Имей в виду, ты говоришь с его светлостью! - велел лейтенант Осборн, пихая француза в бок.
- Эй, слушай-ка! - резко оборвал его Том Уэст. - Он мой пленник, а не твой. Я сам пихну его, если понадобится.
- Это смешно, Том. Если он пришел сюда, чтобы подложить бомбу, он не покинул бы театр вместе с ней, не так ли? - нетерпеливо сказала Селия.
- Да, это безобразие! - взбесился месье Александр, когда его втолкнули в комнату. - Уберите от меня свои руки, большой тупой Ростбиф!
- Да, Том, - попросила Селия. - Это мой друг. Я ручаюсь за него.
- Но кто он? - коротко спросил Саймон. - Что он здесь делает?
- Он здесь ничего не делает. Он хотел бы уйти.
Саймон взял саквояж. Это было что-то вроде черной сумки врача, и она действительно была закрыта на ключ.
- Что здесь?
- Это не ваше дело, мсье!
Саймон поднял руку.
- Дайте мне ключ, месье, - предупредил он француза, - В противном случае я буду вынужден взломать саквояж.
- Нет! Пожалуйста! - воскликнула Селия, когда француз выпустил поток проклятий на своем родном языке. - Там нет ничего, что может беспокоить вас, мой лорд. Я ручаюсь за него! Даю тебе слово. Разве этого недостаточно?
Саймон тонко улыбнулся.
- Боюсь, что нет, мисс Сент-Ли. Ты понимаешь, не так ли.
- Я прекрасно понимаю, - с горечью сказал месье. - Я никогда не должен был приезжать в эту чертову страну. Этот английский! Он груб и глуп.
- Я скажу тебе кто он, милорд, - поспешно сказала Селия, ее щеки покраснели от смущения. - Но я должна сказать это наедине.
- Очень хорошо! - Саймон подал знак своему лейтенанту. - Я поговорю с мисс Сент-Ли и задержанным наедине! - Когда он очистил комнату от всех, кроме Селии и ее француза, он сказал со смиренным спокойствием:
- Ну, мадам? Кто это мужчина?
- Месье Александр, - призналась она шепотом, - мой парикмахер.
- Твой парикмахер? - недоверчиво повторил он. - Если это так, мадам, тогда зачем вся эта секретность?
Селия застонала.
- Я обещала ему, что никто никогда не узнает, что он - тот человек, который сделал со мной
Саймон уставился на нее в ужасе. Он выглядел так, как будто вся кровь вытекла из его тела. Месье, казалось, сам не мог смотреть на дело своих рук. Он отвернул лицо, как будто от самого жалкого вида.
- Ради бога, - разозлилась Селия. - Это только волосы. Они отрастут.
Саймон покачал головой.
- Тебя обкромсали, - заявил он категорически.
- О, да? - oгрызнулась она. - Мне кажется, я выгляжу как Жанна д'Арк. Это должно быть сюрпризом, - продолжала она нетерпеливо, - для спектакля. А теперь, пожалуйста, отпусти его.
- Я должен арестовать его за то, что он сделал, - пробормотал Саймон. - Хорошо, месье, вы можете идти. - Подойдя к двери, он сообщил офицерам о своем решении.
Тем временем Селия поспешила к туалетному столику, чтобы сменить парик. Было ли это действительно так плохо? она задавалась вопросом. Он, конечно, так и думал. Ну что ж, подумала Селия. Теперь слишком поздно. Его тень упала на зеркало, и она воинственно посмотрела на него.
- Ты должна признать, что это выглядело подозрительно.
- Даже после того, как я поручилась за него? Полагаю, твой офицер думает, что месье мой любовник.
- Очень вероятно, - бодрo сказал Саймон.