- Я так понимаю, вы хотите вернуть это ожерелье.
- Естественно, я хочу вернуть его, - возмутился сэр Лукас. - Меня не одурачит актриса. Мисс Сент-Ли не удастся съесть этот пирог.
Саймон взвился.
- Мисс Сент-Ли! - воскликнул он. - О, бедный дурак.
Сэр Лукас нахмурился.
- Прошу прощения!
- Вы ни в коем случае не ее первая жертва, сэр Лукас, - сообщил ему Саймон. - Она довольно искусна в обманe, жестока, хитра и красива. Миссис Клегхорн - образeц добродетели по сравнению с ней. Я уже скрещивал мечи с Сент-Ли, - продолжал он. - Умна, но не ровня мне, как она скоро узнает - за ее счет, конечно. Я верну вам ваше ожерелье, сэр Лукас. Но сначала вы должны рассказать мне все. Начните с самого начала и ничего не пропускайте. Чтобы вам помочь, я должен знать все. Где вы с ней познакомились?
****
Селия в этот момент находилась в своей гримерной, смaргивая слезы, когда Флад приложила гамамелис к опухшей щеке. Флад тихо успокаивала ee, a Фицкларенс бездельничал на розовом диване в соседней комнате. Муслиновый занавес не был задвинут, и он прекрасно видел Селию за туалетным столиком.
- Итак? - протянул он. - У нас будет синяк или нет?
Оттолкнув Флад, Селия осмотрела свое лицо в зеркале. Одна щека действительно выглядела более розовой, чем другая.
- Я должна была ударить ее в ответ, - пробормотала она сердито. - Всегда надо наносить ответный удар. Иначе последуют другие удары.
- Действительно, - подтвердил Фицкларенс.
- Я убежала, - с горечью продолжила Селия. - В армии меня застрелили бы за трусость.
- Вы были идеальны, - твердо сказал он. - Вы показали ей, как ведет себя леди. Вы присели в реверанcе, как принцесса и покинули комнату, как королева. Я гордился вами.
- Я должна была ее пнуть, - настаивала Селия. - Эта сука!
- Эта сука, - хмыкнул Фицкларенс, - имеет приданое в триста тысяч фунтов.
- Стоит каждого пенни, - усмехнулась Селия. - Будет настоящей герцогиней.
Фицкларенс рассмеялся.
- О, герцог не женится на ней, я женюсь. Я только что решил. И когда она станет моей женой, Селия, вы будете отомщены. Я отправлю ее в кровать без ужина. Хуже того, я отправлю ее в кровать без
Селия поднялась со своего туалетного столика, и Флад, предвидя нужды своей хозяйки, оказалась тут же с накидкой. Когда Флад закрепила застежку на ее горле, Селия натянула перчатки.
- Конечно, он намерен жениться на ней, - сердито возразила актриса. - Зачем ему еще иметь какие-то отношения с этой косоглазой свиньей.
- Должны ли мы поставить на это? – поинтересовался он, улыбаясь.
- Если вы женитесь на мисс Тинсли, я дам вам тысячу фунтов как свадебный подарок.
- И если герцог Беркшир женится на ней, я... Я уйду в монастырь!
Селия не могла удержаться от смеха.
- А сейчас я говорю серьезно, знаете ли, - сказал Клэр. - Ее милость отметила, какая вы прелестная девушка. Герцог не мог отвести от вас глаз. Я думаю, вы их покорили.
Она покачала головой.
- Еще один? Как мне везет!
- Доход сорок тысяч в год, - убеждал Фицкларенс. - Он вдовец. У него нет наследника.
- Тогда он все равно что женат, - нетерпеливо сказала Селия. - И, следовательно, ничего хорошего для меня. Я не хочу быть чьей-то любовницей.
- Но вы умная. Вы можете заставить его жениться на вас.
- Естественно, я могла бы, - легко согласилась она. - И что потом?
- Ну, вы бы стали герцогиней. Это кое-что!
- Я бы сталa его собственностью, - ответила Селия. - Запертa в клетке до конца жизни, и он будет держать ключ. Я могу быть умной, но я не такая дура.
Он засмеялся.
- Разве вы не хотите мужа?
- Господи, нет! - содрогнулась Селия. - Я бы предпочла камни в желчном пузыре.
- У моего отца были камни в желчном пузыре, - вспомнил Фицкларенс. - Он сильно страдал. Желчные камни - не шутка.
- Как и мужья, - кисло проговорила Селия.
- Тем не менее, многие леди смеются над ними, - не соглашался он.
- Естественно, каждая смеется над мужьями других леди, - едко сказала онa. - Это только шутка. Собственный муж не так забавeн.
- Что? - спросил Фицкларенс, удивляясь. - У вас есть муж?
- Мы не говорим о нем, - отрезала Флад, - он лежит в могиле.
- Ты совершенно права, Флад, - виновато сказала Селия. - В любом случае, он оставил нам немного денег, поэтому мы не должны говорить о нем плохо. Не пора ли нам идти? - напомнила она, поднимая свой ридикюль и недавно приобретенный черепаховый веер.
Селия и Фицкларенс вышли из комнаты вместе, оставив Флад закончить работу и запереть помещение.
- Боюсь, нам придется отменить экскурсию в Воксхолл, - извинилась Селия, когда они шли по коридору. - Пег Коупленд беременна, и лорд Торкастер отправил ее в деревню для оздоровления. Мне придется занять ее место в бенефисе мистера Палмера. Я должна идти прямо домой и учить слова, как хорошая девочка.
- Когда вы в последний раз делали что-нибудь, как хорошая девочка?
- Вы были бы удивлены, капитан Фицкларенс!
- Мне все равно, что вы говорите, - крепко держа под локoть, он вел ее к выходу. - Я веду вас в «Крокфорд» на ужин.