Читаем Когда умирают короли полностью

Глава 24

   Шарлотта прекрасно понимала, что из города в ближайшее время выбраться не удастся. Снять квартиру или номер в гостинице - тоже не выход, там двух одиноких девушек очень быстро найдут. Значит, нужно прятаться либо в заброшенных зданиях, которые, впрочем, тоже прочесать могут, либо в жилых, но втайне от их обитателей - на чердаке или в подвале. Это она и озвучила Каролине. У той своих идей не оказалось, и она попросту согласилась с предложением подруги.

   - Только сидеть нам там не один день придется, пока поиски не утихнут хоть немного. - Значит, что? - проговорила свою мысль вслух Шарлотта. - Значит, нужно иметь запас еды и воды.

   - Лотта, - нерешительно сказала лорийка, - а как Эвальд определил, что мы - это мы? Да и Бернхард догадался, кто я, когда немного от тебя отвлекся. Как он нашел тебя, я даже спрашивать не буду.

   Шарлотта задумалась. В самом деле, старший гармский принц безошибочно определил, кто из них кто, хотя нашел и не сам.

   - Возможно, по запаху? - предположила она. - Ведь артефакты наши изменяют только внешность и ауру, запах остается прежним. А обоняние у оборотней намного острее нашего.

   - Тогда получается, что он нас найти может по запаху? - испуганно сказала Каролина. - Ведь времени прошло совсем мало. Да даже собака любая может след взять, а уж оборотню и стараться особо не придется.

   - А ведь и правда, - недовольно сказала туранка. - И что же теперь делать? Заклинания, убирающие запах, есть, вот только я их не знаю.

   - А перебить чем-нибудь можно? Немагическим.

   - Перец, - оживилась Лотта. - Мы можем посыпать наши следы перцем. Если и не собьется, то начихается. Можно еще попробовать артефакт такой купить, но я Гаэрру не знаю, долго искать придется, а это опасно. Может, все же пойдешь в посольство?

   - Нет, - покачала Каролина головой.

   Еще бы. Ее жизнь, всегда такая спокойная и размеренная, вдруг превратилась в настоящее приключение, и пропускать такое она не собиралась. Да даже поймает ее Эвальд, что он ей сделать-то может? Она ведь не бесправная крестьянка какая-то, а сестра короля соседней державы. Ну, вернут ее брату, а тот отправит в Туран, но теперь мысль об этом не вызывала такого ужаса, напротив, она сама хотела встретиться с Робертом и узнать, что же он хотел ей тогда сказать. Да и бросать сестру любимого человека в одиночестве ей казалось совсем неправильным. Пусть она мало чего знает и умеет, но вдвоем и думается легче.

   По дороге на рынок Шарлотта придирчиво осматривала встречающиеся особняки, пока вдруг не сказала подруге:

   - Думаю, этот нам подойдет. Здание большое, а людей там очень мало. До чердака они редко добираются.

   - Там же магическая охранка.

   - Пф, - пренебрежительно сказала Лотта. - Скажешь тоже, охранка. До нашей дворцовой ей далеко, а нашу я давно проходить незаметно научилась.

   Она не стала уточнять, что давно - это целых две недели, и сполна насладилась каролининым восхищением своими способностями. Но трудностей по вскрыванию этой защиты туранская принцесса действительно не видела. Теперь главное - продуктовые запасы, и пусть этот гадкий Эвальд их попробует найти. Мысли о Бернхарде ей постоянно приходилось отгонять на задний план, иначе ни о чем другом думать она уже не могла. Ее губы, казалось, еще чувствовали его прикосновения и жаждали еще, мешая сосредоточиться на собственном спасении. Поэтому она даже не сразу отреагировала, когда проходящий мимо солидный инор вдруг схватил ее подругу за руку и уверенно сказал:

   - Каролина, вот я тебя и нашел.

   - Вы кто? - испуганно охнула лорийка, безуспешно пытаясь вырваться из его цепких рук.

   - А ну-ка отпустили мою подругу, а то я стражу сейчас позову, - угрожающе прошипела Шарлотта. - Хотя можно и без стражи, просто парой молний этого типа обезвредить. Лина, у тебя как с боевыми заклинаниями?

   - Никак, - любезно пояснил бывший придворный маг Лорийской короны, принимая свой истинный облик, - принцессам такие знания не нужны.

   - Похоже, именно такие знания принцессам и требуются, - проворчала туранка, - тем более, что придворным магам на это противопоставить будет нечего. Это же не фейерверки в саду по праздникам устраивать.

   - Позвольте, - оскорбился лорд Фриджерио, - на мне была вся безопасность дворцовая. И уж противопоставить вашим шаровым молниям мне найдется что. И, кстати, откуда вы меня знаете? Вы не выглядите лицом, приближенным к власти, а я редко покидаю дворец и всегда под личиной.

   - И что вас сейчас заставило его покинуть? - попыталась направить разговор в другое русло Шарлотта. - Кто же теперь там безопасностью занимается? Там же без вас все развалится.

   - Там теперь новый придворный маг.

   - И мама согласилась? - удивилась Каролина.

   - Я с ней не говорил. А король Артуро был очень рад от меня избавиться, и радости своей даже и не думал скрывать. Но, собственно, не о том мы сейчас говорим. Каролина, тебе не стоит так разгуливать в чужой стране. Тебе нужно вернуться домой, мама твоя очень переживает.

   - Она не обо мне переживает, - упрямо ответила девушка. - Она всегда переживает только о себе. И иногда - об Артуро.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы