– Правда ли, что ты принес нам только печальные новости, преподобный? – спросила старуха, косясь на священника хитрым глазом. – Не вводим ли мы в наш дом твою невесту?
– Бог с тобой, Лауга! Не знаю, кого ты видишь перед собой, но это Далила и Саломея в одном лице. Однажды она отрежет мою голову и поднесет Сатане на блюде.
– Для этого ей сперва придется снять с себя семь покрывал, – заметила та, кого назвали Лаугой.
Прежде чем Диса успела придумать ответную остроту, она перешагнула порог и замерла в недоумении. Перед ней раскинулась просторная комната с деревянными панелями на стенах. Летнее солнце лилось сквозь стеклянные окна в резных рамах. В одном углу возвышался дубовый поставец, в другом – кресло, обложенное бархатными подушечками. Центральное место занимал длинный деревянный стол. По всему было видно, что это комната богатой усадьбы, а никак не ветхой хижины. Хозяева дома тоже преобразились. Вместо прокаженной старухи возникла молодая женщина с приятным лицом. Верхняя губа у нее была слегка вздернута, но это ее совершенно не портило. Взгляд у Лауги был открытый и приветливый, она носила зеленое шелковое платье, в ушах – драгоценные серьги, в волосах – красные ленты, а в руках вместо вязания держала вышивку такой тонкой работы, словно игла и нить была не толще солнечного луча. Ее волосы отливали золотом.
Муж ее, бывший щербатый старик, оказался необычайно хорош собой, темноволос и темноглаз. По годам он годился Дисе скорее в старшие братья, чем в отцы. Козленок же оборотился хорошеньким крепким мальчиком того возраста, когда дети едва начинают ходить и говорить. Диса и раньше слышала о наведении морока, но подобного мастерства ни разу не видала.
Оказавшись в доме, Паудль вдохнул полной грудью и разморгался, словно до того его мучила соринка в глазу, а теперь она исчезла. Его глаза перестали слезиться, и сам он как-то выправился, приосанился. Эйрика такая перемена не удивила. Он похлопал брата по плечу и шагнул к поставцу, беспардонно достав оттуда пару стеклянных кубков. Прислуга внесла подносы с вяленым мясом, лепешками и свежим маслом. Разлив по кубкам вино, слуги удалились.
– Магнус, друг мой, на тебя всегда можно положиться, – солнечно улыбнулся Эйрик и одним глотком прикончил свой напиток. – Дайте-ка мне представить вас друг другу как следует. Dulcissimi amici, перед вами мой младший брат Паудль, ныне полноправный хозяин Арнарбайли. Он попал в беду, в которую его втянула эта юница. Я зову ее Далила, но на деле ее крестили именем Тоурдис. Тоурдис, это Магнус Йоунссон из Рейкьянеса, сын Йоуна Оулавссона из Скага-фьорда, подлеца и богатея, мой старинный приятель по семинарии, и Лауга, его жена. А это – их сын, Сигурд.
После всех положенных приветствий
и расшаркиваний гости наконец устроились вокруг стола. Диса первым делом щедро намазала масло на горячий хлеб, дала ему мгновение, чтобы подтаять, и тут же проглотила. А еще ее угостили чем-то золотистым и тягучим, по виду похожим на жир, но куда ароматнее. Ей не очень-то хотелось это пробовать, но Эйрик макал в это хлеб и ел с таким аппетитом, что и она рискнула. Вкус у лакомства был необыкновенный – словно ангелы запели на языке. Магнус с Лаугой пояснили, что это и есть тот самый мед, который упоминается в Библии, а получают его при помощи полосатых насекомых – пчел.Магнус заверил Дису, что меда и хлеба можно есть вдосталь, потому что там, где они находятся, ни в чем нет недостатка. Он был приятный и деликатный собеседник, в отличие от Эйрика, и охотно разъяснил, что усадьба расположена в мире аульвов, а ветхая хижина служит лишь прикрытием, дабы никакому разбойнику не пришло в голову попытаться ограбить хутор. Сам же мир, где живут аульвы, очень похож на наш, человеческий, за тем исключением, что Исландия здесь сохранила свой первозданный облик: везде растут густые леса, а море щедро дарит рыбу. Дома аульвы строили из дерева, поэтому внутри было тепло и сухо, в воздухе не витала проказа, и здоровым не приходилось обитать под одной крышей с больными. Глядя на Магнуса с Лаугой, невозможно было представить себе этих двоих иначе, нежели в столь спокойном и радостном месте.
Паудль признался, что теперь чувствует себя гораздо лучше. Он даже порывался отправиться домой, чтобы не пугать матушку долгим отсутствием.
– Не так быстро, мой друг, – мягким голосом сказал Магнус, одарив его теплой улыбкой. – Стоит тебе выйти за порог, как проклятие одолеет тебя снова. Но пока ты здесь, тебе ничего не грозит. По рассказу Эйрика я понял, что именно побудило тебя подняться на корабль голландца… Но оставим все обиды на потом.
– Я вовсе не обижен, – ответил Паудль, отламывая себе еще хлеба. – Йомфру не могла знать, что ждет меня на палубе, а если бы знала, то ни за что не попросила бы меня о такой услуге. Чего доброго, отправилась бы на корабль сама, теперь я своими глазами вижу, что она на такое способна. Да и какой добрый христианин не отдаст все, что угодно, лишь бы добыть лекарство для матери?