Читаем Комендант потусторонней крепости (СИ) полностью

Мои кулаки сжались. Тут я готов был убить без колебаний. Существо почуяло это и, вздрогнув, сразу вернуло себе прежнее обличие.

— Опять буянишь, дядька? — раздался рядом родимый голос.

Я сглотнул и выпрямил спину, не желая от стыда поворачивать голову. Я только почуял, как рядом села ручйеница. Она прислонилась ко мне плечом.

Я молчал. Нечего мне было говорить. Сказано все было.

Я лишь почувствовал, как по щеке пробежала одинокая слезинка.

Четыре сотни лет не плакал, последний раз, когда Лугошу убила болотная тварь, и я думал, что навсегда. А до того и вовсе ни разу.

— Прости, — прошептали мои губы.

— Да полно те, дядька, я же знаю, что ты хороший.


Продолжение следует…

Глоссарий

Дорогие читатели, я буду признателен, если вы оставите комментарии к книге или поставите ей оценку, ту, которую она, по вашему мнению, заслуживает.


АГС-17 «Пламя» — 30-мм автоматический гранатомёт станковый. Предназначен для поражения живой силы и огневых средств противника, расположенных вне укрытий, в открытых окопах (траншеях) и за естественными складками местности (в лощинах, оврагах, на обратных скатах высот). Питание осуществляется лентой по 29 гранат. Радиус сплошного поражения 7 метров.


Выстрел гранатометный ВОГ-25 — осколочный боеприпас калибра 40 мм для гранатомётов ГП-25 «Костёр», ГП-30 «Обувка», РГ-6 «Гном» и ГП-34 объединяющий в себе гранату и метательный заряд в гильзе. Граната дульнозарядная, то есть подаётся в ствол через дульный срез.


ППШ — 7,62-мм пистолет-пулемёт образца 1941 года системы Шпагина — советский пистолет-пулемёт, разработанный под патрон 7,62в25 мм ТТ.


Вершок — старорусская единица измерения длины, первоначально равнялась длине основной фаланги указательного пальца. Позднее 1 вершок = 1,16 аршина = 1,75 дюйма = 44,45 мм. Что характерно, вершок в точности совпадает с типоразмерами некоторых компьютерных компонентов, так жёсткий диск 3,5 дюйма равен точно двум вершкам.


АПС — автоматический пистолет системы Стечкина. Внешне схож с пистолетом Макарова, только немного больше его. Применяет те же боеприпасы 9х18 мм. Ёмкость магазина 16 патронов. АПС способен вести огонь очередями с темпом стрельбы 750 выстрелов в минуту.


Фунт — не метрическая единица измерения массы. Фунт английский — 0,45359237 кг. Фунт русский — 0,40951241 кг. В тексте имеется в виду русский фунт.


Полудени´ца (или полуде´ница) — в славянской мифологии представляет собой персонификацию полуденного жара. Этого солярного духа можно встретить на полях и перекрёстках, когда дневная жара достигает своего пика. Полудница набрасывается на одинокого земледельца или путника и убивает его.


БТР-80А — Модификация БТР-80 с вооружением из 30-мм автоматической пушки 2А72 и 7,62-мм пулемёта ПКТ, установленных в новой башне лафетной компоновки. Многими специалистами классифицируется как колёсная боевая машина пехоты.

2С23 «Нона-СВК» — российское 120-мм батальонное самоходное артиллерийское орудие. Разработано на базе шасси бронетранспортёра БТР-80. 2С23 предназначено для подавления живой силы, артиллерийских и миномётных батарей, ракетных установок, бронированных целей, огневых средств и пунктов управления. Способно вести прицельный огонь без предварительной подготовки с закрытых позиций и прямой наводкой.


САО — самоходное артиллерийское орудие.


Пустельга — хищная птица семейства соколиных с размахом крыльев 75 см и массой 200 г. Острота зрения превышает человеческое в 2,5 раза. Человек с таким зрением мог бы прочитать таблицу для проверки зрения с расстояния 90 метров. Кроме того эта птица видит ультрафиолет. В ходе охоты способна зависать на месте, а потом пикировать на добычу на скорости свыше 100 км/ч.


Нарочито (уст.) — качественно. Нарочитый — качественный, добротный, с гарантией.


Зало´жные покойники — покойники, умершие неестественной смертью. По славянским поверьям, они могли стать нечистой силой.


Лесавки — Дети лешего. К детям лешего относят проклятых, унесённых и уведённых крестьянских детей. Как всякие дети любят шалить, сбивают путников с дороги, сыплют на голову труху и обматывают паутиной. Смертельный вред представляют только в исключительных случаях.


Верста — русская единица измерения расстояния, равная пятистам саженям или тысяче пятистам аршинам, что соответствует нынешним 1066,8 метра.


Десница — правая рука. Шуйница — левая рука.


Пядь — расстояние между концами расставленных большого и указательного (или среднего) пальцев = 17,78 см.


Я´суни — светлые славянские боги, дасуни — тёмные.


Дьяк — государственный служащий, начальник органа управления (приказа); церковнослужитель низшего разряда в православной церкви, не имеющий степени священства. Также дьяк определялся как начальник, письмоводитель или секретарь канцелярии некоторых учреждений и ведомств.


Седми´ца — неделя.


Капище — древнеславянское слово, которым обозначается пространство языческого храма, расположенное за алтарём и предназначенное для установки капей (статуй, изображающих богов) или иных сакральных предметов.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Стилист
Стилист

Владимир Соловьев, человек, в которого когда-то была влюблена Настя Каменская, ныне преуспевающий переводчик и глубоко несчастный инвалид. Оперативная ситуация потребовала, чтобы Настя вновь встретилась с ним и начала сложную психологическую игру. Слишком многое связано с коттеджным поселком, где живет Соловьев: похоже, здесь обитает маньяк, убивший девятерых юношей. А тут еще в коттедже Соловьева происходит двойное убийство. Опять маньяк? Или что-то другое? Настя чувствует – разгадка где-то рядом. Но что поможет найти ее? Может быть, стихи старинного японского поэта?..

Александра Борисовна Маринина , Александра Маринина , Василиса Завалинка , Василиса Завалинка , Геннадий Борисович Марченко , Марченко Геннадий Борисович

Детективы / Проза / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Полицейские детективы / Современная проза