Читаем Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на Евангелие от Иоанна полностью

"?ёЄшээюх юёт ?хэшх ёюхфшэ хЄ тхЁє??шї ёю ?ЁшёЄюь ш фЁєу ё фЁєуюь єчрьш эхцэюую ёюўєтёЄтш . ?юёЁхфёЄтюь Єръюую ёюхфшэхэш  т ёхЁфЎх яюёЄю ээю ЄхъєЄ юсшы№э?х яюЄюъш їЁшёЄшрэёъющ ы?стш, ъюЄюЁ?х чрЄхь яЁю ты ?Єё  т ы?стш фЁєу ъю фЁєує. ?рўхёЄтр їрЁръЄхЁр, ъюЄюЁ?х Єръ эхюсїюфшь? тёхь, ўЄюс? юсырфрЄ№ яюыэюЄющ їрЁръЄхЁр тю ?ЁшёЄх - ёєЄ№ ?ую ы?сют№, ?ую ЄхЁяхэшх, юЄёєЄёЄтшх ¤уюшчьр ш ?ую сыруюёЄ№. ?Єш ърўхёЄтр їрЁръЄхЁр яЁшюсЁхЄр?Єё  ўхЁхч ёютхЁ°хэшх фюсЁ?ї яюёЄєяъют ё фюсЁ?ь ёхЁфЎхь... ?хышўрщ°шщ ш эршсюыхх Ёюъютющ юсьрэ яюырурЄ№, ўЄю ўхыютхъ ьюцхЄ шьхЄ№ тхЁє ш цшчэ№ тхўэє?, схч юсырфрэш  їЁшёЄюяюфюсэющ ы?сют№? ъ ётюшь сЁрЄ№ ь. ?юЄ, ъЄю ы?сшЄ ?юур ш ётюшї сышцэшї, шёяюыэшЄё  ётхЄюь ш ы?сют№?. ?юу сєфхЄ т э?ь ш тю тё?ь тюъЁєу эхую. ?ЁшёЄшрэх сєфєЄ ы?сшЄ№ юъЁєцр??шї шї, ъръ фЁруюЎхээ?х фє°ш, чр ъюЄюЁ?х єьхЁ ?ЁшёЄюё. ?х ьюцхЄ с?Є№ їЁшёЄшрэшэр схч ы?стш, шсю: "?юу хёЄ№ ы?сют№". "? ўЄю ь? яючэрыш ?ую, єчэр?ь шч Єюую, ўЄю ёюсы?фрхь ?ую чряютхфш. " ?Єю уютюЁшЄ: "? яючэры ?ую, эю чряютхфхщ ?ую эх ёюсы?фрхЄ, ЄюЄ ыцхЎ ш эхЄ т э?ь шёЄшэ?". "?Єю ?ю  чряютхф№, ўЄюс? т? ы?сшыш фЁєу фЁєур, ъръ ? тючы?сшы трё". ?Єю яыюф, ъюЄюЁ?щ эхюсїюфшью тючтЁрЄшЄ№ ?юує". (?єъюяшё№ 133. 1899 у.)

?шўЄюцэр  тючьюцэюёЄ№ фы  ёрЄрэ?.

"?шы? Є№ь? шьх?Є эшўЄюцэє? тючьюцэюёЄ№ ёфхырЄ№ ўЄю-ышсю яЁюЄшт тхЁє??шї, ъюЄюЁ?х ы?с Є фЁєу фЁєур, ъръ ?ЁшёЄюё тючы?сшы шї, ъюЄюЁ?х юЄърч?тр?Єё , ўЄюс? ёючфртрЄ№ юЄўєцфхэшх ш ёяюЁ?, ъюЄюЁ?х ёЄю Є ёютьхёЄэю, ъюЄюЁ?х фюсЁ?, тхцышт?, эхцэю ёхЁфхўэ?, ыхых?Є тхЁє, ъюЄюЁр  ёючшфрхЄё  ы?сют№? ш юўш?рхЄ фє°є. ?? фюыцэ? шьхЄ№ фєї ?ЁшёЄр, шыш ь? - эх ?ую". (?єъюяшё№ 103. 1902 у.)

?юыюЄр  Ўхя№.

"??сют№ ?ЁшёЄр  ты хЄё  чюыюЄющ Ўхя№?, ъюЄюЁр  ёт ч?трхЄ юуЁрэшўхээ?х ўхыютхўхёъшх ёє?хёЄтр, ъюЄюЁ?х тхЁ Є т ?шёєёр ?ЁшёЄр ё ?хчуЁрэшўэ?ь ?юуюь. ??сют№, ъюЄюЁє? ?юёяюф№ шьххЄ ъ ?тюшь фхЄ ь, яЁхтюёїюфшЄ яючэрэшх. ?рєър эх т ёюёЄю эшш эш юяЁхфхышЄ№ х?, эш юс· ёэшЄ№ х? чэрўхэшх. ?шърър  ўхыютхўхёър  ьєфЁюёЄ№ эх т ёюёЄю эшш шчьхЁшЄ№ х? уыєсшэє. ?хь сюыхх ь? яЁюўєтёЄтєхь тыш эшх ¤Єющ ы?стш, Єхь сюыхх ъЁюЄъшьш ш ёьшЁхээ?ьш ь? ёЄрэхь". (?шё№ью 43. 1896 у.)

?юрээр 13:34, 35

?фюёЄютхЁхэшх ышўэюёЄш єўхэшъют.

"?ряютхф№ эютє? фр? трь, фр ы?сшЄх фЁєу фЁєур; ъръ ? тючы?сшы трё, Єръ ш т? фр ы?сшЄх фЁєу фЁєур. ?ю Єюьє єчэр?Є тёх, ўЄю т? ?юш єўхэшъш, хёыш сєфхЄх шьхЄ№ ы?сют№ ьхцфє ёюсю?". (?э. 13:34, 35)

?ръющ °шЁюъющ, ъръющ яюыэющ  ты хЄё  ¤Єр ы?сют№! ?ютє? ўрёЄ№ ¤Єющ чряютхфш єўхэшъш эх яюэшьрыш. ?эш фюыцэ? с?ыш ы?сшЄ№ фЁєу фЁєур, ъръ ?ЁшёЄюё тючы?сшы шї. ?ї єфюёЄютхЁхэшх ышўэюёЄш - ?ЁшёЄюё, ёЇюЁьшЁютрээ?щ тэєЄЁш шї, эрфхцфр ёырт?. ?юёых ёЄЁрфрэшщ ?ЁшёЄр, яюёых ?ую Ёрёя Єш  ш тюёъЁхёхэш , ш яЁютючуыр°хэш  эрф тч Єющ тэр?ь уЁюсэшЎхщ ?юёшЇр: "? хёь№ ?юёъЁхёхэшх ш цшчэ№", яюёых ?ую ёыют ъ 5000 ёюсЁрт°шьё  єтшфхЄ№ ?ую т ?рышыхх, яюёых ?ую тючэхёхэш  эр эхсю, єўхэшъш єцх шьхыш эхъюЄюЁюх яЁхфёЄртыхэшх ю ы?стш ?юцшхщ ш ы?стш, ъюЄюЁє? юэш фюыцэ? яЁю ты Є№ фЁєу ъю фЁєує. ?юуфр ?т Єющ ?єї шчышыё  эр эшї т фхэ№ ? Єшфхё ЄэшЎ? - ¤Єр ы?сют№ с?ыр юЄъЁ?Єр". (?єъюяшё№ 82. 1898 у.)

?юрээр 13:36-38 - ёь. ??? эр ?Ї. 26:31-35.

?юььхэЄрЁшщ рфтхэЄшёЄют ёхф№ьюую фэ  эр ?трэухышх юЄ ?юрээр, 14 уыртє.

?юрээр 14:1

?р эх ёьє?рхЄё  ёхЁфЎх тр°х. ?ыш "єфхЁцшЄх тр°х ёхЁфЎх юЄ ёъюЁсш". ?ўхэшъш ёъюЁсхыш шч-чр т?ёърчрээ?ї ёыют ?шёєёр, ўЄю ?э тёъюЁх фюыцхэ юёЄртшЄ№ шї (13:33). ?хяхЁ№ ?э яЁюфюыцры уютюЁшЄ№ шь, ўЄю ?ую юЄёєЄёЄтшх сєфхЄ ыш°№ тЁхьхээ?ь, р ?ую єїюф - сєфхЄ фы  эшї яюыхчэ?ь. 14 уыртр яЁюфюыцрхЄ шчыюцхэшх схёхф?, эрўрЄющ т 13:31 (ёь. ъюьь. Єрь).

?хЁєщЄх. ?Ё. "яшёЄхєхЄх", ъюЄюЁюх ьюцэю яхЁхтхёЄш шыш "т? тхЁєхЄх", шыш "тхЁєщЄх". "?шёЄхєхЄх" яю ЇюЁьх ьюцхЄ с?Є№ шыш яютхышЄхы№э?ь (тхЁєщЄх) шыш т шч· ёэшЄхы№эюь эръыюэхэшш (т? тхЁєхЄх). ? уЁ.  ч?ъх яютхышЄхы№эр  ш шч· ёэшЄхы№эр  ЇюЁьр яю яЁшьхэ?ээюьє чфхё№ чэрўхэш? ЄюцфхёЄтхээ?. ?ыхфютрЄхы№эю, Єюы№ъю ъюэЄхъёЄ. фюыцхэ Ёх°шЄ№ т?сюЁ уЁрььрЄшўхёъюую эръыюэхэш . ?ёїюф  шч ¤Єюую, т фрээюь ьхёЄх ьюцэю яЁшьхэшЄ№ эхёъюы№ъю ъюьсшэрЎшщ:

1) ?ср уыруюыр т яютхышЄхы№эющ ЇюЁьх: "?хЁєщЄх т ?юур, тхЁєщЄх Єръцх т ?хэ !"

2) ?ср уыруюыр т шч· ёэшЄхы№эющ ЇюЁьх: "?? тхЁєхЄх т ?юур, ш т? тхЁєхЄх Єръцх т ?хэ ".

3) ?хЁт?щ уыруюы т шч· ёэшЄхы№эющ ЇюЁьх, р тЄюЁющ - т яютхышЄхы№эющ ЇюЁьх, ъръ т рэуы. ?шсышш тЁхь?э ъюЁюы  ?ъютр.

4) ?хЁт?щ уыруюы т яютхышЄхы№эющ ЇюЁьх ш тЄюЁющ т шч· ёэшЄхы№эющ: "?хЁ№Єх т ?юур ш т? тхЁєхЄх т ?хэ "; ¤Єр яюёыхфэ   ъюьсшэрЎш  яЁхфёЄрты хЄ ёюсющ чрЄЁєфэшЄхы№эє? ъюэёЄЁєъЎш? ш  ты хЄё  эршьхэхх тхЁю Єэющ шч яЁштхфхээ?ї ўхЄ?Ё?ї, эю фЁєушх ЄЁш тяюыэх ёююЄтхЄёЄтє?Є ъюэЄхъёЄє. ?ёыш яхЁтюх чэрўхэшх ЁрёёьрЄЁштрЄ№ т яютхышЄхы№эюь эръыюэхэшш, єтх?хтрэшх эрїюфшЄё  т ёюуырёшш ё Ёрэхх фрээ?ь эрёЄртыхэшхь: "шьхщЄх тхЁє ?юцш?" (?ъ. 11:22). ?хёхфр т уыртх 14 яЁюшёїюфшыр т тхЁїэхщ уюЁэшЎх яЁхцфх єїюфр эр ?ыхюэёъє? уюЁє ш т ?хЇёшьрэш? (ёь. эр 13:31).

?юрээр 14:2

? фюьх ?ЄЎр ?юхую. ?ЁхъЁрёэюх яЁхфёЄртыхэшх эхсхё. ?Ё. ёыютю "юшъшр" - фюь - ёь. эр ?Ї. 8:6. ?ъ. 5:19. ?ъ. 15:6. 2?юЁ. 11:34. 14:35. ?шёєё фюыцхэ с?ы тючтЁрЄшЄ№ё  т ?тющ фюь. ? ъюэхўэюь шЄюух, ш єўхэшърь сєфхЄ ЁрчЁх°хэю ёюхфшэшЄ№ё  ё ?шь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика