Читаем Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на Евангелие от Иоанна полностью

?сшЄхыхщ. ?Ё. "ьюэрш" (хф. ўшёыю "ьюэх"), сєътры№эю "яюёЄю ээюх ьхёЄю цшЄхы№ёЄтр". ? эхсшсыхщёъющ, уЁ. ышЄхЁрЄєЁх ¤Єю ёыютю шэюуфр ючэрўрхЄ ьхёЄр тЁхьхээюую, ъюЁюЄъюую яЁхс?трэш . ?ч ¤Єюую яюэ Єш  ?Ёшухэ т?тхы ётю? ыюцэюх яЁхфёЄртыхэшх, ўЄю юсшЄхыш с?ыш юёЄрэютюўэ?ь ьхёЄюь фы  фє°, эряЁрты ??шїё  ъ ?юує (ёь. ?х ?Ёшэёшяшё 11, 11. 6). ?ю ¤Єю эхсшсыхщёъюх чэрўхэшх "ьюэрш". ?Єю ёЄрэютшЄё   ёэ?ь шч ёЄ. 23 - хфшэёЄтхээюую фЁєуюую ьхёЄюэрїюцфхэш  ¤Єюую ёыютр т ?шсышш. ?хёюьэхээю, яЁхс?трэшх ?ЁшёЄр ш ?ЄЎр тьхёЄх ё їЁшёЄшрэрьш - эх тЁхьхээюх фхыю. ??ёы№ ю яюёЄю ээюь яЁхс?трэшш т?Ёрцхэр т хфшэёЄтхээюь ўшёых ("ьюэх") - т 1?ръ. 7:38 - хфшэёЄтхээ?щ ёыєўрщ, уфх тёЄЁхўрхЄё  ¤Єю ёыютю т яхЁхтюфх 70-Єш. ?ръЄ, ўЄю Єрь шьххЄё  юсшЄхыхщ ьэюую,  ты хЄё  урЁрэЄшхщ Єюую, ўЄю т фюьх ?ЄЎр сєфхЄ фюёЄрЄюўэю ъюьэрЄ фы  тёхї, ъЄю єёы?°шЄ яЁшуыр°хэшх ?ЄЎр.

? шфє. ?ўхтшфэюёЄ№ ёрьюую ЄхъёЄр ёъыюээр (ёЁ. ёЄЁ. 146), ўЄюс? тёЄртшЄ№ яхЁхф "? шфє" уЁ. ёю?ч "їюЄш", ючэрўр??хх "шсю", "ўЄюс?", "шч-чр", "яю яЁшўшэх". ?ёыш ¤ЄюЄ ёю?ч эх тъы?ўрЄ№ - Єюуфр, яюёых яЁхф°хёЄтє??хщ ўрёЄш яЁхфыюцхэш  фюыцэр с?Є№ яюыэр  юёЄрэютър, ъръ т рэуы. ?шсышш тЁхь?э ъюЁюы  ?ъютр. ?ёыш тъы?ўшЄ№ ¤ЄюЄ ёю?ч, яю ты хЄё  тюяЁюё, ъръшь юсЁрчюь ¤Єр ўрёЄ№ яЁхфыюцхэш , ъюЄюЁр  ттюфшЄ хую, фюыцэр с?Є№ ёюхфшэхэр ё яЁхф?фє?хщ. ?ючьюцэ? эхёъюы№ъю яхЁхтюфют:

1) "?ёыш с? ¤Єю эх с?ыю Єръ, ? фюыцхэ ёърчрЄ№, ўЄю ? шфє яЁшуюЄютшЄ№ ьхёЄю фы  трё". ?ЄюЄ яхЁхтюф шёъы?ўрхЄё , яюёъюы№ъє ёь?ёы ёЄ. 3 с?ы юфэющ шч яЁшўшэ єїюфр ?шёєёр.

2) "?ёыш с? ¤Єю эх с?ыю Єръ, фюыцхэ ыш ? ёърчрЄ№ трь, ўЄю ? шфє яЁшуюЄютшЄ№ ьхёЄю фы  трё?" ?ЄюЄ яхЁхтюф яЁхюфюыхтрхЄ чрЄЁєфэхэшх, чръы?ўр??ххё  т яхЁхтюфх (1), эю тёЄЁхўрхЄё  ё эютющ яЁюсыхьющ, шсю эшуфх эх юЄьхўхэю, ўЄю ?шёєё эх шф?Є яЁшуюЄютшЄ№ шь ьхёЄю. ?юэхўэю, тючьюцэю, ўЄю Єръюх чр тыхэшх яЁюёЄю юёЄрыюё№ эх юЄьхўхээ?ь.

3) "?рь шьххЄё  ьэюую ьхёЄ фы  яюёЄю ээюую яЁхс?трэш  (ш хёыш с? ¤Єю эх с?ыю Єръ, ? ёърчры с? трь), шсю ? шфє яЁшуюЄютшЄ№ ьхёЄю фы  трё" (ёь. ?. ?. ?рЁЁхЄ. ?трэухышх юЄ ?юрээр эр 14:2). ?ёыш фюърчрЄхы№ёЄтю ёрьюую ЄхъёЄр - чр шёъы?ўхэшх ёю?чр "їюЄш" - яюёыхфэшщ яхЁхтюф ърцхЄё  эршсюыхх хёЄхёЄтхээ?ь. ?фэръю, ЄхъёЄ тяюыэх яюэ Єхэ, хёыш ¤ЄюЄ ёю?ч юяєёЄшЄ№. ?Єш ёыютр с?ыш яЁхфэрчэрўхэ?, ўЄюс? єЄх°шЄ№ єўхэшъют. ?юЄ  ?шёєё юёЄртшы шї, эю ?э эх фєьры чрс?Є№ ю эшї. ?юыэ?щ ёЄЁрёЄэюую цхырэш , ?э юцшфры Єюую ьюьхэЄр, ъюуфр ?э ёэютр ёьюцхЄ с?Є№ тьхёЄх ё эшьш т фюьх ?ЄЎр. ? ¤Єюь яЁюьхцєЄъх ?э фюыцхэ яЁшуюЄютшЄ№ё  фы  ёыртэюую тючтЁр?хэш  фюьющ.

?юрээр 14:3

? ъюуфр яющфє. ? фЁєушї яхЁхтюфрї: "?ёыш ? яющфє". ?Єр єёыютэр  ўрёЄ№ яЁхфыюцхэш  эх шьххЄ т тшфє тэхёЄш эхюяЁхфхы?ээюёЄ№. ?ыютю, яхЁхтхфхээюх "хёыш" ("хрэ") чфхё№ шьххЄ чэрўхэшх тЁхьхэш ш тхЁю Єэю фюыцэю с?Є№ яхЁхтхфхэю "ъюуфр", ъръ т 1?э. 3:2.

?Ёшфє юя Є№. ? уЁ. яюфышээшъх ¤Єю т?Ёрцхэшх яЁхфёЄртыхэю т эрёЄю ?хь тЁхьхэш. ?Єю Єръ эрч?трхьюх сєфє?хх т эрёЄю ?хь тЁхьхэш, яюфў?ЁъштрхЄ юяЁхфхы?ээюёЄ№ ёюс?Єш . ?Єю ёюс?Єшх ЁрёёьрЄЁштрхЄё  эрёЄюы№ъю юяЁхфхы?ээ?ь, ъръ хёыш с? юэю єцх яЁюшчю°ыю. ?Єр ёё?ыър  ёэю єърч?трхЄ эр ышўэюх яЁш°хёЄтшх ?шёєёр,  Ёъю шчюсЁрцхэр эхёъюы№ъшьш фэ ьш Ёрэ№°х т юЄтхЄх эр тюяЁюё: "?ръющ яЁшчэръ ?тюхую яЁш°хёЄтш  ш ъюэўшэ? тхър?" (ёь. эр ?Ї. 24:1-3, ёь. эр ёЄ. 30, 31).

?юч№ьє. ?Ё. "ярЁрырьсрэю", сєътры№эю "яЁшэ Є№ ъ ёхсх".

?фх ?. ?чюЁ єўхэшъют с?ы эряЁртыхэ эр тЁхь  тЄюЁюую яЁш°хёЄтш , ъръ ьюьхэЄ, ъюуфр юэш ёэютр фюыцэ? ёюхфшэшЄ№ё  ёю ?тюшь ?юёяюфюь. ?фхё№ эхЄ эшъръюую эрь?ър эр яюяєы Ёэюх єўхэшх, ўЄю тхЁє??шх эряЁрты ?Єё  ъ шї ?юёяюфє т ьюьхэЄ ёьхЁЄш. ?Єю єўхэшх эх яюфЄтхЁцфрхЄё  эшуфх т ?т. ?шёрэшш. ?я. ?ртхы Єръцх эряЁрты хЄ тэшьрэшх тхЁє??шї эр тЁхь  тЄюЁюую яЁш°хёЄтш , ъръ ьюьхэЄ тхышўхёЄтхээюую тюёёюхфшэхэш  (1?хё. 4:16, 17). ?шёєё эряЁртшыё  т фюь ?тюхую ?ЄЎр. ?ю ёЄЁрёЄэ?ь цхырэшхь ?э юцшфрхЄ яЁю тыхэшх ?рьюую ?хс  т ?тюхщ ЎхЁътш. ?юуфр ?ую юсЁрч т ёютхЁ°хэёЄтх шчюсЁрчшЄё  т ?ую эрЁюфх, Єюуфр ?э яЁшф?Є (??? 69). ?р°х яЁхшьє?хёЄтю - єёъюЁшЄ№ фхэ№ ёыртэюую тючтЁр?хэш  фюьющ (2?хЄ. 3:12, ёЁ. ?? 633, 634. ??? 69).

?юрээр 14:4

? ъєфр ? шфє, т? чэрхЄх. ?ўхэшъш єцх ёы?°рыш юс ¤Єюь ш фюыцэ? яюэшьрЄ№ Єръюх т?ёърч?трэшх. ?юыхх ЄЁ?ї ыхЄ юэш яюыєўрыш эрёЄртыхэш  юЄ ?тюхую ?ярёшЄхы  (ёь. ёЄЁ. 193). ? фхщёЄтшЄхы№эюёЄш ?шёєё, ъръ ЄхяхЁ№ ёююс?шы шь, ўЄю шф?Є ъ ?тюхьє ?ЄЎє (ёЄ. 2) Єръ ш Ёрэхх єцх эряюьшэры шь юс ¤Єюь (ёь. 7:33). ?ю яЁхфтч Єюх ьэхэшх яюьх°рыю єўхэшърь єыютшЄ№ яюыэюх эрчэрўхэшх ьэюушї эрёЄртыхэшщ ?шёєёр.

? яєЄ№ чэрхЄх. ?ўхтшфэюёЄ№ ЄхъёЄр Ёрчфтюхэр (ёЁ. ёЄЁ. 146) ьхцфє ¤Єшь ш ўЄхэшхь "ш т? чэрхЄх яєЄ№, ъєфр ? шфє" (рэуы. ёЄрэфрЁЄэюх шчфрэшх). ?фэръю яюёыхфэхх ўЄхэшх ёЄрыъштрхЄё  ё уЁрььрЄшўхёъшь чрЄЁєфэхэшхь т уЁ.  ч?ъх. ?фхё№ тхЁю Єэю сюыхх яЁхфяюўЄшЄхы№эю ўЄхэшх, яЁшэ Єюх т рэуы. ?шсышш тЁхь?э ъюЁюы  ?ъютр (ъръ т Ёєёёъюь яхЁхтюфх). ?шёєё  ёэю яЁхфёЄртшы яєЄ№ ъ фюьє ?ЄЎр, эю ЄєяюёЄ№ яюэшьрэш  яЁхя ЄёЄтютрыр єўхэшърь єыютшЄ№ яюыэюх чэрўхэшх ?ую ёыют.

?юрээр 14:5

?юьр. ? ъЁрЄъюь юяшёрэшш цшчэш ?юь? (?ъ. 3:18). ?ую ёюьэхтр??шщё  фєї ш ьхфышЄхы№эюёЄ№ ёхЁфЎр, ўЄюс? тхЁшЄ№,  ёэю юЄЁрцхэ? т хую тюяЁюёх.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика