Читаем Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на Евангелие от Иоанна полностью

?шЁюЄрьш. ? фЁєушї яхЁхтюфрї - "схчєЄх°э?ьш". ?Єю ёыютю яхЁхтхфхэю ё уЁ. "юЁЇрэюё" сєътры№эю ючэрўрхЄ "ыш°?ээ?х ЁюфшЄхыхщ". "?ЁЇрэюё" юс?ўэю т яхЁхтюфх 70-Єш ёююЄтхЄёЄтєхЄ хтЁхщёъюьє "єрЄюь" - "юёЄрт°шщё  схч юЄЎр", "схчЁюфэ?х фхЄш" (?ёї. 22:22-24. ?ЄюЁ. 10:18...) ? ?ютюь ?ртхЄх "юЁЇрэюё" тёЄЁхўрхЄё  х?? Єюы№ъю т ?ръ. 1:27, яхЁхтхфхээюх "ёшЁюЄ". ? ?э. 14:18 ь?ёы№ чръы?ўрхЄё  т Єюь, ўЄю ?шёєё эх фюыцхэ юёЄртшЄ№ єўхэшъют, ыш°шт°шїё  шї ?ўшЄхы . ?э фюыцхэ яЁшфЄш ъ эшь. ?ё?ыр ё№ чфхё№ эх эр тЄюЁюх яЁш°хёЄтшх, эю эр яЁшёєЄёЄтшх ?ЁшёЄр ё ?ую єўхэшърьш ўхЁхч ?єїр ?т Єюую.

?юрээр 14:19

??? эхьэюую. ?Ё. 13:33. 16:16-22.

? т? єтшфшЄх ?хэ . ?юёых Ёрёя Єш  ш яюуЁхсхэш  ьшЁ эх фюыцхэ єтшфхЄ№ сюы№°х ?ЁшёЄр. ?ю єўхэшъш фюыцэ? єтшфхЄ№ ?ую т ?ую тюёъЁхё°хь Єхых. ?Єш ёыютр, эхёюьэхээю, Єръцх шьх?Є фєїютэюх чэрўхэшх. ?рцх яюёых тючэхёхэш  єўхэшъш сєфєЄ тшфхЄ№ ?шёєёр ётюшьш фєїютэ?ьш ёяюёюсэюёЄ ьш.

?? сєфхЄх цшЄ№. ?ръ т фєїютэюь, Єръ ш т сєътры№эюь ёь?ёых (6:57).

?юрээр 14:20

? ЄюЄ фхэ№. ?. х. т фхэ№, ъюуфр "?Єх°шЄхы№" фюыцхэ яЁшфЄш ш яЁхс?Є№ ё эшьш (ёЄ. 16). ??ыю ьэюую тюяЁюёют т фєїютэюь юЄэю°хэшш, ъюЄюЁ?ї єўхэшъш т Єю тЁхь  эх яюэшьрыш. ?ю тяюёыхфёЄтшш "т ЄюЄ фхэ№" юэш ёЄрэєЄ фы  эшї  ёэ?ьш.

? т ?ЄЎх ?ю?ь. ?Ё. ёЄ. 11.

?? тю ?эх. ?ь. эр 15:4.

?юрээр 14:21

?ьххЄ чряютхфш ?юш. ?. х. чэрхЄ ш яюэшьрхЄ шї. ?ю ¤Єюую эх фюёЄрЄюўэю. ?хюсїюфшью Єръцх ёюсы?фрЄ№ шї. ?ёыхф чр єсхцфхэшхь т їЁшёЄшрэёъющ юс чрээюёЄш фюыцэю ёыхфютрЄ№ эхьхфыхээюх яюёыє°рэшх.

??сшЄ ?хэ . ?Єю чр тыхэшх юсЁрЄэюх ъ т?ёърчрээюьє т ёЄ. 15. ??сют№ яЁю ты хЄё  т яюёыє°рэшш; яюёыє°рэшх  ты хЄё  яЁшчэръюь ы?стш (ёЁ. ?э. 2:3-6).

?ючы?сыхэ сєфхЄ ?ЄЎюь ?юшь. ?Ё. 16:27. ? 3:16 яюфў?ЁъэєЄр ы?сют№ ?ЄЎр ъ ьшЁє. ?фхё№ т?фтшэєЄр эр яхЁт?щ яырэ ?ую ы?сют№ ъ ?тюшь. ?фх шьххЄё  юЄъышъ эр ?юцхёЄтхээє? ы?сют№, Єрь сєфхЄ х?? сюы№°хх яЁю тыхэшх ¤Єющ ы?стш. ?рЄрэр чрёЄртшы ы?фхщ ёьюЄЁхЄ№ эр ?юур ъръ эр цхёЄюъюую ш эх яЁю?р??хую ЄшЁрэр. ?шёєё яЁш°?ы, ўЄюс? шчьхэшЄ№ ¤Єю яюэ Єшх. ?э єўшы ы?фхщ, ўЄю ы?сют№ ?ую ?ЄЎр яюфюсэр ?ую ёюсёЄтхээющ ы?стш.

?ты?ё№ хьє ?рь. ?ё?ыър тшфшью уыртэ?ь юсЁрчюь эр сюыхх яюыэюх юЄъЁютхэшх ?ЁшёЄр ўхЁхч ?єїр ?т Єюую.

?юрээр 14:22

?єфр. ?с?ўэю юЄюцфхёЄты хь?щ ъръ ?хтшщ (?Ї. 10:3) шыш ?рффхщ (?ъ. 3:18), їюЄ  юЄюцфхёЄтыхэшх эх тяюыэх  ёэю (ёь. эр ?ъ. 3:18).

?ютюЁшЄ ?ьє. ?хёхфр т тхЁїэхщ уюЁэшЎх ўрёЄю юёЄрэртыштрырё№, яЁхЁ?трырё№ (ёь. 13:36. 14:5, 8) Ёрчышўэ?ьш ЁрёёяЁюёрьш.

?х ?ёърЁшюЄ. ?єфр ?ёърЁшюЄ єцх юёЄртшы тхЁїэ?? уюЁэшЎє эхъюЄюЁюх тЁхь  Єюьє эрчрф (13:30).

? эх ьшЁє. ?єфр, эхёюьэхээю, шьхы т ь?ёы ї тшфшьюх яЁю тыхэшх ёырт?, ъюЄюЁр  ёюуырёэю тчуы фрь Єюую тЁхьхэш фюыцэр ёюяЁютюцфрЄ№ яЁш°хёЄтшх ?хёёшш. ?шфшью юэ с?ы ЁрчюўрЁютрэ, ўЄю ¤Єр ёыртр яЁюэшъыр ыш°№ юЄўрёЄш. ?э эх шьхы ёё?ыъш ?ЁшёЄр эр ЎрЁёЄтю сыруюфрЄш, ъюЄюЁюх фюыцэю яЁхф°хёЄтютрЄ№ ЎрЁёЄтє ёырт?. ?рЁ фє ёю ётюшьш шєфхщёъшьш ёююЄхўхёЄтхээшърьш, юэ, эхёюьэхээю, Ёрчфхы ы эрфхцфє, ўЄю ?хёёш  фюыцхэ яЁю тшЄ№ ?хс  т ёєфх эрф  ч?ўэшърьш ш т тюёёЄрэютыхэшш фєїютэющ ЄхюъЁрЄшш.

?юрээр 14:23

?Єю ы?сшЄ ?хэ . ?шёєё эх юЄтхЄшы яЁ ью эр тюяЁюё ?єф?. ?э юсЁрЄшы тэшьрэшх эр єёыютш , яЁш ъюЄюЁ?ї яЁю тыхэш , эр ъюЄюЁ?х ?э ёё?ырыё  (ёЄ. 22) ёЄрэєЄ фюёЄю эшхь ърцфюую тхЁє??хую ышўэю.

?ыютю. ?фхё№ Ёртэючэрўэюх "чряютхф ь" (ёь. ёЄ. 15, 21).

?? яЁшф?ь. ?эюцхёЄтхээюх ўшёыю яюфў?ЁъштрхЄ хфшэёЄтю ?ЄЎр ш ??эр. ?эш "яЁшфєЄ" т фрээюь ёыєўрх, ўЄюс? Єрщэю яЁхс?трЄ№ т ёхЁфЎх тхЁє??хую. ?ръшь юсЁрчюь, Єюуфр сєфхЄ хфшэёЄтю эх Єюы№ъю ьхцфє ?ЄЎюь ш ??эюь, эю ьхцфє ?ЄЎюь ш ??эюь ш тхЁє??шь (ётшф. фы  яЁюяютхфэшъют 519 ёЄЁ.).

?сшЄхы№. ?Ё. "ьюэх" (ёь. эр ёЄ. 2).

?юрээр 14:24

?х ы?с ?шщ ?хэ . ??ёърч?трэшх юсЁрЄэюх чр тыхэш? т ёЄ. 23. ?шЁ эх т ёюёЄю эшш эрёырцфрЄ№ё  яЁхфёЄртыхээ?ь чфхё№ юс?хэшхь. ?ЄхЎ ш ??э эх яЁшэєцфр?Є ъюую-ышсю яЁшёєЄёЄтютрЄ№ т шї юс?хёЄтх.

?ыют. ?Єю т?Ёрцхэшх Ёртэючэрўэю "чряютхф ь". (ёЁ. эр ёЄ. 23)

?х хёЄ№ ?ю?. ?Ё. 7:16, ёь. эр 4:34.

?юрээр 14:25

?рїюф ё№ ё трьш. ?. х. т яыюЄш, яЁхцфх ?тюхую єїюфр ш яЁхцфх яЁш°хёЄтш  фЁєуюую ?Єх°шЄхы  (ёЄ. 15). ?шёєё эх ьюу ёююс?шЄ№ шь т эрёЄю ?хх тЁхь  ьэюуюую, шч-чр шї юуЁрэшўхээюёЄш ъ тюёяЁш Єш? (16:12).

?юрээр 14:26

?Єх°шЄхы№. ?Ё. "ярЁръыхЄюё" (ёь. эр ёЄ. 16).

?єї ?т Єющ. ??Ёрцхэшх "?т Єющ ?єї" тёЄЁхўрхЄё  т ?ютюь ?ртхЄх 93 Ёрчр. ?ыютю "?єї" схч юяЁхфхы ??хую яЁшырурЄхы№эюую тёЄЁхўрхЄё  ўрёЄю.

?рєўшЄ трё тёхьє. ?фэющ шч уыртэ?ї чрфрў ?т Єюую ?єїр  ты хЄё  єўхэшх. ?ръцх ш т ЁрсюЄх ?шёєёр сюы№°є? ўрёЄ№ чрэшьрыю єўхэшх (ёь. эр ?ъ. 4:15). 41 Ёрч т ?ютюь ?ртхЄх тёЄЁхўрхЄё  уЁ. ёыютю "фшфрёърыюё", ючэрўр??хх "єўшЄхы№". ?р яЁюЄ цхэшш ЄЁ?ї ыхЄ єўхэшъш эрїюфшышё№ яюф эрёЄртыхэшхь ?хышъюую ?ўшЄхы , эю шь х?? юёЄртрыюё№ ьэюуюх шчєўшЄ№. ?Ёш эрёЄю ?хь ёюёЄю эшш єьр юэш эх ьюуыш яюэ Є№ ьэюушх шёЄшэ? (?э. 16:12). ?эш фюыцэ? яюўєтёЄтютрЄ№ эєцфє т фры№эхщ°хь эрёЄртыхэшш, ш ?єї ?т Єющ эрёЄртшЄ шї. ?єї ?юцшщ "тё? яЁюэшЎрхЄ ш уыєсшэ? ?юцшш" (1?юЁ. 2:10, 11) ш ?э ьюцхЄ ёююс?шЄ№ шї ы?ф ь, ъюЄюЁ?х црцфєЄ эрёЄртыхэш .

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика