Читаем Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на Евангелие от Иоанна полностью

?р ёюьэхэшх ?шышяяр ёыхфютры юЄтхЄ т ёыютрї яюЁшЎрэш . ?э цхыры, ўЄюс? ?ЁшёЄюё  тшы ?ЄЎр т Єхыхёэюь тшфх; эю тю ?ЁшёЄх ?юу эхсхёэ?щ єцх  тшы ?хс . ?ючьюцэю ыш ¤Єю, - ёърчры ?ЁшёЄюё, - ўЄюс? яюёых їюцфхэш  ёю ?эющ, ёы?°рэш  ?юшї ёыют, эрсы?фхэш  ўєфр (эрё??хэш  5000), шёЎхыхэш  яЁюърц?ээюую, тючтЁр?хэш  ь?ЁЄтюую ъ цшчэш яЁш тюёъЁхёхэшш ?рчрЁ , ъюЄюЁ?щ яры цхЁЄтющ ёьхЁЄш, ў№? Єхыю єцх Ёрчырурыюё№, - ш яЁш тё?ь ¤Єюь, т? эх чэрхЄх ?хэ ? ?ючьюцэю, ўЄю т? эх Ёрчышўшыш ?ЄЎр т фхырї, ъюЄюЁ?х ?э ёютхЁ°ры ўхЁхч ?хэ ?...

?ЁшёЄюё юёюсхээ?ь юсЁрчюь т?фхышы яхЁхф эшь ЇръЄ, ўЄю юэш ьюуыш єтшфхЄ№ ?ЄЎр Єюы№ъю яюёЁхфёЄтюь тхЁ?. ?юур эхы№ч  тшфхЄ№ тю тэх°эхь тшфх, яюфюсэю ъръюьє-ышсю ўхыютхўхёъюьє ёє?хёЄтє. ?юы№ъю ?ЁшёЄюё ьюцхЄ яЁхфёЄртшЄ№ ?ЄЎр т ўхыютхўхёъющ яЁшЁюфх. ?ЄюЄ юсЁрч єўхэшъш шьхыш яЁхшьє?хёЄтю ёючхЁЎрЄ№ эр яЁюЄ цхэшш ЄЁ?ї ыхЄ. ?юуфр ?ЁшёЄюё уютюЁшы ¤Єш ёыютр, ёыртр ?юцш  юётхЄшыр ?ую ышЎю ш тёх яЁшёєЄёЄтє??шх яюўєтёЄтютрыш ёт Єюх сыруюуютхэшх, ъюуфр юэш ё ёюёЁхфюЄюўхээ?ь тэшьрэшхь яЁшёыє°штрышё№ ъ ?ую ёыютрь, юэш ўєтёЄтютрыш, ўЄю шї ёхЁфЎр сюыхх Ёх°шЄхы№эю єёЄЁхьшышё№ ъ ?хьє ш ъюуфр шї ы?сют№ ъю ?ЁшёЄє єтхышўшырё№, юэш ёЄрыш сышцх ш фЁєу ъю фЁєує. ?эш ўєтёЄтютрыш, ўЄю эхсю с?ыю юўхэ№ сышчъю ъ эшь, ўЄю ёыютр, ъ ъюЄюЁ?ь юэш яЁшёыє°штрышё№, с?ыш тхёЄ№?, эряЁртыхээющ ъ эшь юЄ ?хсхёэюую ?ЄЎр". (?єъюяшё№ 41. 1897)

?юрээр 14:9-11

?юцхёЄтхээ?щ ртЄюЁшЄхЄ ?шёєёр.

"?ёъєяшЄхы№ ьшЁр с?ы Ёртэ?ь ё ?юуюь. ?ую ртЄюЁшЄхЄ с?ы ъръ ртЄюЁшЄхЄ ?юур. ?э чр тшы, ўЄю эх ёє?хёЄтєхЄ юЄфхы№эю юЄ ?ЄЎр. ?хчєёыютэю, ?э уютюЁшы ш ёютхЁ°ры ўєфхёр яюфў?ЁъэєЄю ?тюшь ртЄюЁшЄхЄюь, тё? цх ?э чртхЁ хЄ эрё, ўЄю ?э ш ?ЄхЎ - юфэю...

?ръ ?ръюэюфрЄхы№, ?шёєё яЁю ты ы ртЄюЁшЄхЄ ?юур; ?ую чряютхфш ш Ёх°хэш  с?ыш яюффхЁцрэ? тхЁїютэющ тырёЄ№? тхўэюую яЁхёЄюыр. ?ыртр ?ЄЎр юЄъЁ?ырё№ т ??эх; ?ЁшёЄюё яЁю тшы їрЁръЄхЁ ?ЄЎр. ?э с?ы эрёЄюы№ъю ёютхЁ°хээю ёюхфшэ?э ё ?юуюь, эрёЄюы№ъю тяюыэх яЁюэшъё  юъЁєцр??шь ?ую ётхЄюь, ўЄю ЄюЄ, ъЄю тшфхы ??эр - тшфхы ?ЄЎр. ?ую уюыюё с?ы ъръ уюыюё ?юур". (Review and Herald. 7  этрЁ  1890 у.)

?юрээр 14:11

?ЁшуюЄютыхэшх ъ сєЁх шёя?Єрэшщ.

"?хЁ№Єх ?эх, ўЄю ? т ?ЄЎх, ш ?ЄхЎ тю ?эх; р хёыш эх Єръ, Єю тхЁ№Єх ?эх яю ёрьшь фхырь". ?ї тхЁр ьюуыр схчюярёэю яюъюшЄ№ё  эр фюърчрЄхы№ёЄтх фхы ?ЁшёЄр, фхы, ъюЄюЁ?ї ўхыютхъ эшъюуфр эх ёютхЁ°ры. ?эш ьюуыш яюэ Є№, ўЄю юфэр ыш°№ ўхыютхўхёър  яЁшЁюфр эх ьюуыр ёютхЁ°шЄ№ ¤Єшї ўєфхёэ?ї фхы. ?ЁшёЄюё я?Єрыё  яюфэ Є№ шї шч эшчъюую ёюёЄю эш  тхЁ? ъ юя?Єє, ъюЄюЁ?щ юэш ьюуыш тюёяЁшэ Є№, эрсы?фр , ўЄю ?э фхыры, яЁхфырур  сюыхх т?ёюъюх тюёяшЄрэшх ш ёююс?р  яючэрэшх, ўЄю ?э - ?юу т ўхыютхўхёъющ яыюЄш. ?ръ ёхЁ№?чэю ш эрёЄющўштю эр° ёюёЄЁрфрЄхы№э?щ ?ярёшЄхы№ ёЄрЁрыё  яЁшуюЄютшЄ№ ?тюшї яюёыхфютрЄхыхщ ъ сєЁх яЁхёыхфютрэш , ъюЄюЁр  тёъюЁх фюыцэр с?ыр юсЁє°шЄ№ё  эр эшї. ?э цхыры, ўЄюс? юэш с?ыш ёюъЁ?Є? ё ?шь т ?юух". (?єъюяшё№ 41. 1897 у.)

?юрээр 14:15

?юёыє°рэшх тючьюцэю ш т эр°хщ ўхыютхўхёъющ яЁшЁюфх.

(ёь. ??? эр ?ёї. 20:1-17. ?шь. 3:31)

"?? эх фюыцэ? ёыєцшЄ№ ?юує т Єръюь тшфх, ъръ хёыш с? ь? эх с?ыш ўхыютхърьш, эю ь? фюыцэ? ёыєцшЄ№ ?ьє т яЁшЁюфх, ъюЄюЁє? шьххь, ъюЄюЁр  шёъєяыхэр ??эюь ?юцшшь; ўхЁхч яЁртхфэюёЄ№ ?ЁшёЄр ь? фюыцэ? ёЄю Є№ яхЁхф ?юуюь яЁю??ээ?ьш, ъръ хёыш с? ь? эшъюуфр эх ёюуЁх°рыш. ?? эшъюуфр эх яюыєўшь ёшы?, яЁшэшьр  тю тэшьрэшх Єю, ўЄю ь? ьюуыш с? ёфхырЄ№, хёыш с? ь? с?ыш рэухырьш. ?? фюыцэ? юсЁрЄшЄ№ё  ё тхЁющ ъ ?шёєёє ?ЁшёЄє ш яЁю тшЄ№ эр°є ы?сют№ ъ ?юує, ўхЁхч яюёыє°рэшх ?ую чряютхф ь". (?єъюяшё№ 1. 1892 у.)

?юрээр 14:21

?юу ы?сшЄ яюёыє°э?ї, ъръ ?тюхую ёюсёЄтхээюую ??эр.

"?хЁє??шщ ьюцхЄ эхёЄш ётшфхЄхы№ёЄтю т ётюхщ цшчэш ш їрЁръЄхЁх, ўЄю ?юу ы?сшЄ ы?фхщ, ёюсы?фр??шї ?ую чряютхфш, ъръ ?тюхую ??эр. ?ръ єфштшЄхы№эю ¤Єю чр тыхэшх - яюўЄш ёт?°х яюэшьрэш  юуЁрэшўхээюую єьр". (?шё№ью 11 р. 1894 у.)

?юрээр 14:26 - ?ь. ??? эр ?шь. 2:4.

?юрээр 14:30

?шёЄюЄр ?ЁшёЄр ЁрчфЁрцрыр ёрЄрэє.

(?ь. ??? эр ?э. 1:1-3, 14)

"?Ёхфш эхўшёЄюЄ? ш юёътхЁэхэш , ?ЁшёЄюё ёюїЁрэ ы ?тю? ўшёЄюЄє. ?рЄрэр эх ьюу чря ЄэрЄ№ шыш ёъыюэшЄ№ ?ую ъ ЁрчтЁрЄє. ?ую їрЁръЄхЁ юЄъЁ?тры яюыэє? эхэртшёЄ№ ъю уЁхїє. ?ьхээю ?ую ёт ЄюёЄ№ тючсєцфрыр яЁюЄшт ?хую тёх ёЄЁрёЄш ЁрёяєЄэюую ьшЁр; шсю яюёЁхфёЄтюь ?тюхщ ёютхЁ°хээющ цшчэш ?э ёыєцшы яюёЄю ээ?ь єяЁ?ъюь ьшЁє ш яЁю ты ы  Ёъшщ ъюэЄЁрёЄ. ьхцфє эрЁє°хэшхь чръюэр ш ўшёЄющ эх яюЁюўэющ яЁртхфэюёЄ№? ?юую, ?Єю эх чэры уЁхїр. ?ръ эшўЄю фЁєуюх, ¤Єр эхсхёэр  ўшёЄюЄр ЁрчфЁрцрыр тЁрцфхсэюую юЄёЄєяэшър ш юэ яЁхёыхфютры ?ЁшёЄр хцхфэхтэю, єяюЄЁхсы   т ётюхщ ЁрсюЄх ы?фхщ, ъюЄюЁ?х яЁхЄхэфютрыш эр яЁхтюёїюфёЄтю т ўшёЄюЄх ш яючэрэшш ?юур, тырур  т шї ёхЁфЎр фєї эхэртшёЄш яЁюЄшт ?ЁшёЄр, ш шёъє°р  ?ую єўхэшъют, ўЄюс? яЁхфрЄ№ ш юЄърчрЄ№ё  юЄ ?хую". (?эрьхэшх тЁхьхэш. 10 ьр  1899 у.)

?юььхэЄрЁшщ рфтхэЄшёЄют ёхф№ьюую фэ  эр ?трэухышх юЄ ?юрээр, 15 уыртє.

?ЁшёЄюё - шёЄшээр  тшэюуЁрфэр  ыючр

(?э. 15:1-17)

?юрээр 15:1

? хёь№. ?фэю шч ёыртэ?ї т?ёърч?трэшщ ?шёєёр ю ?рьюь ?хсх (ёь. эр 6:20. ёЁ. 8:12. 10:7, 11. 11:25. 14:6). ? чэрўхэшш "? хёь№" схч ьхёЄюшьхэш  "?э" - ёь. эр 8:24.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика