Читаем Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на Евангелие от Иоанна полностью

?ёЄшээр . ?Ё. "рыхЄёхэюё" - "яюфышээ?щ". ? ?шсышш ?чЁршы№ яЁхфёЄртыхээ?щ тшэюуЁрфэющ ыючющ (?ё. 79:8-16. ?ё. 5:1-7. 27:2, 3. ?хЁ. 2:21. 12:1-10). ?ёъєёэю ёфхырээр  шч чюыюЄр ?ючр єъЁр°рыр тїюф т їЁрь ?Ёюфр (ёь. ?ш°эр ?шффрї 3, 8 т ?рыьєфх шчф. ?рэъшэр ёЄЁ. 15), ш шчюсЁрцхэшх ышёЄ№хт ыюч? шыш ъшёЄхщ тшэюуЁрфр ётшёрыш эр єуырї ш т рЁїшЄхъЄєЁэюь юЇюЁьыхэшш. ?ярёхэшх ?чЁршы  чртшёхыю юЄ хую Єхёэющ ёт чш ш ?ёЄшээющ ?ючющ. ?ю ?чЁршы№ яЁю тшы эхтхЁэюёЄ№ ъ ётюшь фєїютэ?ь яЁхшьє?хёЄтрь ш юЄтхЁу ётюхую шёЄшээюую ?рЁ  - ?шёєёр. ?хяхЁ№ ?шёєё яЁхфёЄртшы ?хс  ъръ шёЄшээє? тшэюуЁрфэє? ?ючє. ?юы№ъю ўхЁхч цшчэхээє? ёт ч№ ё ?шь ы?фш ьюуєЄ с?Є№ ёярёхэ?.

?шэюуЁрфрЁ№. ?Ё. "ухюЁуюё" - "ЄЁєцхэшъ чхьыш", чфхё№ - тшэюуЁрфрЁ№. ?Ё. яЁшьхэхэшх "ухюЁуюё" т ?ъ. 20:9. 2?шь 2:6. ?ръ. 5:7. ?эрўрыр ?юу тч ы ыючє шч ?ушяЄр (?ё. 79:9) ш яюёрфшы х? т чхьых їрэррэёъющ. ?хяхЁ№ ?э тч ы фЁєує? ?ючє - ?тюхую ?юсёЄтхээюую ??эр ш яюёрфшы ?ую т чхьых ?чЁршы№ёъющ (ёь. ?? 675).

?юрээр 15:2

?ё ъє? є ?хэ  тхЄт№. ?ўхэшъш яЁхфёЄртыхэ? ъръ тхЄтш ыюч?. ?ръ цшчэ№ тхЄтхщ ш яЁшэхёхэшх яыюфр чртшёшЄ юЄ ёт чш ё уыртэ?ь ёЄтюыюь ?юч?, Єръ ш фєїютэр  цшчэ№ їЁшёЄшрэ ш яЁшэхёхэшх яыюфр чртшёшЄ юЄ шї ёт чш ёю ?ЁшёЄюь.

?х яЁшэюё ?є? яыюфр. ?р ты ??шх, ўЄю юэш яЁхс?тр?Є тю ?ЁшёЄх, фюыцэ? яЁшэюёшЄ№ яыюф? ёюуырёэю ётюхьє шёяютхфрэш?. ?Єш яыюф? т фЁєуюь ьхёЄх ?т. ?шёрэш  эрчтрэ? "?ыюф ?єїр" (?ры. 5:22. ?Ї. 5:9) шыш "яыюф? яЁртхфэюёЄш" (?шы. 1:11. ёЁ. ?тЁ. 12:11), Є. х. яыюф?, ъюЄюЁ?х  ты ?Єё  яЁртхфэюёЄ№?. ?Єш яыюф?, юўхтшфэ? т їрЁръЄхЁх ш т цшчэш. ?юуфр ¤Єш "фюсЁ?х яыюф?" (?ръ. 3:17) юЄёєЄёЄтє?Є, тючэшърхЄ эхюсїюфшьюёЄ№ юЄёхў№ схёяыюфэ?х тхЄтш.

?ЄёхърхЄ. ?Ё. "ршЁю" (ёь. эшцх "юўш?рхЄ").

?ўш?рхЄ. ?Ё. "ърЄїршЁю" - "юўш?рЄ№", т фрээюь ёыєўрх єфры   ыш°эшх яЁюЁрёЄрэш . ?рЁръЄхЁ юўш?рхЄё  яюёЁхфёЄтюь шёя?Єрэшщ ш юя?Єют цшчэш. ?ЄхЎ, ъръ эхсхёэ?щ тшэюуЁрфрЁ№ эрсы?фрхЄ чр ¤Єшь яЁюЎхёёюь. ? їюЄ  эрърчрэшх тэрўрых ърцхЄё  яхўры№?, эю яюёых, эрєўхээ?ь ўхЁхч эхую фюёЄрты хЄ ьшЁэ?щ яыюф яЁртхфэюёЄш (?тЁ. 12:11).

?Єюс? сюыхх яЁшэхёыр яыюфр. ?хч ЁюёЄр эхЄ цшчэш. ?шчэ№ ЄЁхсєхЄ яюёЄю ээюую ЁрчтшЄш . ?ютхЁ°хэёЄтютрэшх їрЁръЄхЁр - ёєЄ№ ЁрсюЄр тёхщ цшчэш (ёь. ??? 63-66, ёь. эр ?Ї. 5:48).

?юрээр 15:3

?цх. ?Ё. "хфх" - "єцх", "ЄхяхЁ№".

??... юўш?хэ?. ?ь. эр 13:10.

?хЁхч ёыютю. ?єў°х "яюёЁхфёЄтюь ?ыютр". ?ўхэшъш юЄючтрышё№ эр ёыютю ёярёхэш , ъюЄюЁюх яЁшэ?ё шь ?шёєё (ёЁ. эр 12:48).

?юрээр 15:4

?Ёхсєф№Єх тю ?эх. ?юёЄю ээюх яЁхс?трэшх т цштющ ёт чш ёю ?ЁшёЄюь - уыртэюх єёыютшх тючЁрёЄрэш  ш яЁшэхёхэш  яыюфют. ?ыєўрщэюх тэшьрэшх ъ фхырь Ёхышушш эхфюёЄрЄюўэю. ?фшэ фхэ№ єёхЁфёЄтє , р фЁєующ - яЁхэхсЁхур  фєїютэ?ьш тюяЁюёрьш - Єръюх фхщёЄтшх эх яЁшэюёшЄ фєїютэющ ёшы?. ?Ёхс?трЄ№ тю ?ЁшёЄх ючэрўрхЄ, ўЄю фє°р хцхфэхтэю юс?рхЄё  ё ?шёєёюь ?ЁшёЄюь ш цшт?Є ?ую цшчэ№? (?ры. 2:20). ?хтючьюцэю, ўЄюс? юфэр тхЄт№ цшчэхээю чртшёхыр юЄ фЁєующ; ърцфр  тхЄт№ ёрьюёЄю Єхы№эю фюыцэр шьхЄ№ ёт ч№ ё ?ючющ. ?рцф?щ ўыхэ фюыцхэ яЁшэюёшЄ№ ётюш ёюсёЄтхээ?х яыюф?.

?юрээр 15:6

?Єю эх яЁхсєфхЄ тю ?эх. ?сьрэ, ўЄю "юфэрцф? т сыруюфрЄш - тёхуфр т сыруюфрЄш" єёЄЁрэ хЄё  ¤Єшь єёыютшхь. ?хь, ъЄю яЁхс?трхЄ тю ?ЁшёЄх, тючьюцэю юЄярёЄ№ юЄ ?хую ш с?Є№ яюушс°шь (ёь. эр ?тЁ. 6:4-6). ?ярёхэшх яюъюшЄё  эр єёыютшш - яЁхс?трЄ№ тю ?ЁшёЄх фю ъюэЎр.

?рёюїэхЄ. ?ЁшёЄшрэшэ, яЁхфёЄртыхээ?щ юЄёхў?ээющ тхЄт№? ьюцхЄ т?яюыэ Є№ ЇюЁьє Ёхышушш, эю эх шьхЄ№ цшчэхээющ ёшы? (2?шь. 3:5). ?Ёш шёя?Єрэш ї ш яхЁхцштрэш ї юсэрЁєцштрхЄё  хую яютхЁїэюёЄэюх шёяютхфрэшх. ?юфюсэю Єюьє, ъръ юЄёхў?ээ?х тхЄтш, т ъюэЎх ъюэЎют, сєфєЄ ёюсЁрэ? ш ёюццхэ?, Єръ ш эхтхЁэ?х їЁшёЄшрэх тьхёЄх ё эхўхёЄшт?ьш сєфєЄ юъюэўрЄхы№эю шёЄЁхсыхэ? (?Ї. 10:28. 13:38-40. 25:41, 46). ?фхё№ уютюЁшЄё  эх ю  тэюь, юЄъЁ?Єюь эхяюёыє°рэшш, эю яЁюёЄю ю уЁхїх эхсЁхцэюёЄш. ?Ёртэш яЁшЄўє юс ютЎрї ш ъючырї (?Ї. 25:31-46). ?рїюфшт°шхё  яю ыхтє? ёЄюЁюэє ЎрЁ  - ёєЄ№ Єх, ъюЄюЁ?х яЁхэхсЁхуыш яЁръЄшўхёъющ їЁшёЄшрэёъющ юс чрээюёЄ№? ш с?ыш шёъы?ўхэ? шч ЎрЁёЄтр ?юц№хую.

?юрээр 15:7

?ёыш яЁхсєфхЄх тю ?эх. ?Ёхс?трэшх тчршьэюх, ъръ т?Ёрцхэю т ёЄ. 4. ?хыютхъ ёЄрэютшЄё  яЁшўрёЄэшъюь ?юцхёъюую хёЄхёЄтр Єюы№ъю Єюуфр, ъюуфр яЁхс?трхЄ тю ?ЁшёЄх, ш ?ЁшёЄюё т э?ь (2?хЄ. 1:4). ?ую ь?ёыш ёЄрэют Єё  эрёЄюы№ъю яюфюсэ? ?юцхёЄтхээющ тюых, ўЄю юэ ёютхЁ°рхЄ Єюы№ъю Єръшх яЁюё№с?, ъюЄюЁ?х ёюуырёє?Єё  ё тюыхщ ?юур (ёь. 1?э. 5:14. ?? 668). ?Ёюьх Єюую, эшъръющ уЁхї эх фюыцхэ тЄюЁурЄ№ё  т эр°є цшчэ№, ўЄюс? эх тюёяЁхя ЄёЄтютрЄ№ сыруюёъыюээюьє юЄтхЄє.

?ыютр ?юш т трё яЁхсєфєЄ. ?Єш ёыютр яюърч?тр?Є, ўЄю яЁхс?трэшх ?ЁшёЄр т ёхЁфЎх эх  ты хЄё  ёютхЁ°хээю ЄршэёЄтхээ?ь, эхюс· ёэшь?ь юя?Єюь. ?Ёшэшьр  ?ую ёыютю, ы?фш яЁшэшьр?Є ?ЁшёЄр. ?ю ьхЁх яшЄрэш  ¤Єшь ёыютюь яЁюётх?рхЄё  Ёрчєь. ? ъръ Єюы№ъю юэш ёфхыр?Є Ёрчєьэ?щ т?сюЁ, ўЄюс? яюёыхфютрЄ№ ¤Єюьє ёыютє ш с?Є№ яюёыє°э?ьш хьє схчюуютюЁюўэю ўхЁхч яюфъЁхяы ??є? ёшыє эхср, ?ЁшёЄюё - єяютрэшх ёырт?, ёЇюЁьшЁєхЄё  т эшї (?юы 1:27). ?фэръю, ўЄюс? яхЁхцшЄ№ Єръющ юя?Є, эхюсїюфшью хцхфэхтэю яшЄрЄ№ё  ?ыютюь ?юцшшь (ёь. ?э. 6:53).

?юрээр 15:8

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика