Читаем Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на Евангелие от Иоанна полностью

? ёєфх. ?шёєё яЁхфюёЄхЁхуры ы?фхщ ю уЁ фє?хь ёєфх (?Ї. 5:21, 22. 10:15. 11:22, 24. 12:36). ?шъЄю эх шчсхцшЄ ёєфр; ё Єръющ цх єтхЁхээюёЄ№?, ъръ ш эшъЄю эх шчсхцшЄ ёьхЁЄш (?тЁ. 9:27). ?юЄ  ёЄЁрї яхЁхф ёєфюь эх  ты хЄё  уыртэющ яюсєфшЄхы№эющ яЁшўшэющ фы  яЁртхфэ?ї фхы, юфэръю, ўЄюс? яЁюсєфшЄ№ Ёрчєь, юьЁрў?ээ?щ уЁхїюь - ёшы№эюх тыш эшх яЁюшчтюф Є ўрёЄ?х, эю яЁртшы№эю яЁшьхэ?ээ?х юсЁр?хэш  ёю ёё?ыъющ эр ёєф (ёь. ?ъ. 9:43-48. ?Єъ. 14:9-11. ?ь. эр ?э. 16:11). ?ръшь юсЁрчюь, ?т Єющ ?єї єсхцфрхЄ ы?фхщ т шї уЁхїх, єърч?трхЄ эр ёярёхэшх ш яЁртхфэюёЄ№ тю ?ЁшёЄх ш яЁхфюёЄхЁхурхЄ ю яюёыхфёЄтш ї, хёыш юэш сєфєЄ яЁюфюыцрЄ№ уЁх°шЄ№ ш яЁхэхсЁхурЄ№ ётюсюфэю яЁхфыюцхээ?ь ёярёхэшхь.

?юрээр 16:9

?х тхЁє?Є т ?хэ . ?юу яЁхфєёьюЄЁхы ыш°№ хфшэёЄтхээюх ёЁхфёЄтю ёярёхэш  (?х эш  4:12. 1?юЁ. 3:11), р шьхээю - тхЁє т ?шёєёр ?ЁшёЄр (?э. 3:16). ?х, ъюЄюЁ?х яЁюётх?хэ? яюфюсэю шєфх ь, эх сєфєЄ шьхЄ№ шчтшэхэш , ъюуфр юэш юЄърч?тр?Єё  тхЁшЄ№ т ?юую, ?юую яюёыры т ¤ЄюЄ ьшЁ (?ь. эр 15:22).

?юрээр 16:10

? шфє ъ ?ЄЎє ?юхьє. ?єфєўш эр чхьых, ?шёєё єърч?тры эр яєЄ№ ёютхЁ°хээющ яЁртхфэюёЄш, ъюЄюЁр  эхюсїюфшьр фы  цхыр??шї тющЄш т ?рЁёЄтю ?хсхёэюх (?Ї. 5:48. 6:33). ?Єю с?ыр уыртэр  ЁрсюЄр ?т Єюую ?єїр яюёых тючэхёхэш  ?ЁшёЄр (ёь. эр 16:8).

?юрээр 16:11

? ёєфх. ?Ё. "ъЁшчшё" - фхщёЄтшх ёєфр. ?яЁртфрэшх ?юцхёЄтхээюую їрЁръЄхЁр эр ъЁхёЄх ёЄрыю урЁрэЄшхщ, ўЄю ёрЄрэр сєфхЄ ёєфшь ш эрърчрэ. ? хёыш ¤Єю с?ыю фхщёЄтшЄхы№э?ь яю юЄэю°хэш? ъ уыртэюьє тючьєЄшЄхы?, ¤Єю сєфхЄ Єръцх шёЄшээ?ь ш яю юЄэю°хэш? ъю тёхь хую яюёыхфютрЄхы ь (ёь. эр ёЄ. 8).

?э ч№ ьшЁр ёхую. ?ь. эр 12:3, ёЁ. 14:30.

?юрээр 16:12

?эюуюх шьх? ёърчрЄ№ трь. ?хыютхўхёъшщ Ёрчєь ёяюёюсхэ тюёяЁшэшьрЄ№ шёЄшэє т юуЁрэшўхээющ ёЄхяхэш. ?шёєё яЁют?ы сюыхх ЄЁ?ї ыхЄ ёю ?тюшьш єўхэшърьш ш тхЁэю эрёЄрты ы шч ?юцхёЄтхээющ шёЄшэх. ?эш яюэ ыш ьэюуюх, ш х?? ьэюуюх эхюсїюфшью с?ыю шь юЄъЁ?Є№ (ёь. эр 11:26). ?єфЁюёЄ№ ?юцш  - схчуЁрэшўэр ш эх ьюцхЄ с?Є№ шёўхЁярэр. ?рцх т Єхўхэшх тёхщ цшчэш, т Ёхчєы№ЄрЄх яЁшыхцэюую шчєўхэш  ь? ёьюцхь яюыєўшЄ№ ыш°№ юуЁрэшўхээюх яюэ Єшх ю схчуЁрэшўэ?ї ёюъЁютш?рї фєїютэюую яючэрэш . ?эюуфр яЁшюсЁхЄхэш? фры№эхщ°шї ?юцхёЄтхээ?ї шёЄшэ яЁхя ЄёЄтєхЄ фєїютэр  ыхЄрЁуш . ?ръ с?ыю ё ъюЁшэЇ эрьш, ъюЄюЁ?ї ?ртхы юяЁхфхышы "ъръ яыюЄёъшї", ъюЄюЁ?ь эєцэю с?ыю ьюыюъю, р эх Єт?Ёфр  яш?р, яюЄюьє, ўЄю юэш эх ьюуыш єётрштрЄ№ яшЄрЄхы№эє? фєїютэє? яш?є (1?юЁ. 3:1, 2). ?ыютю ?юцшх яюсєцфрхЄ їЁшёЄшрэ юёЄртшЄ№ "эрўрЄъш єўхэш  ?ЁшёЄютр" ш яюёях°шЄ№ ъ ёютхЁ°хэёЄтє" (?тЁ. 6:1. 5:11-14).

?юрээр 16:13

?єї шёЄшэ?. ?ь. эр 14:17.

?р тё ъє? шёЄшэє. ?ь. эр 14:26. 16:12. "?ёЄшэр" - чфхё№ уыртэ?ь юсЁрчюь т х? сюуюёыютёъюь чэрўхэшш (ёь. эр 8:32). ?фэръю, тёх шёЄшээ?х эрєўэ?х юЄъЁ?Єш  ш шчюсЁхЄхэш  шьх?Є ётющ шёЄюўэшъ т ?юух (ёь. ?ют. єўшЄхы ь. ёЄЁ. 277).

?х юЄ ёхс  уютюЁшЄ№ сєфхЄ. ?шёєё яЁютючуырёшы ¤ЄюЄ яЁшэЎшя юЄэюёшЄхы№эю ?рьюую ?хс  (12:49. 14:10). ?юэхўэ?щ шёЄюўэшъ ртЄюЁшЄхЄр с?ы ?юу.

?єфє?хх тючтхёЄшЄ трь. ?шёєё юЄъЁ?ы уЁ фє?хх (?Ї. 24 ш Є. ф.), эю х?? сюыхх тхышъшщ ётхЄ юЄэюёшЄхы№эю сєфє?хую фюыцхэ яЁшфЄш. ?ЁюЁюўхёЄтю ?ЄъЁютхэш  - т?фр??шщё  яЁшьхЁ шёяюыэхэш  ¤Єюую яЁхфёърчрэш . ?ЄэюёшЄхы№эю тхёЄхщ ъ ЎхЁътрь ?юрээ чр тшы: "?ьх??шщ єїю фр ёы?°шЄ, ўЄю ?єї уютюЁшЄ ЎхЁътрь" (?Єъ. 2:7, 11).

?юрээр 16:14

?ЁюёыртшЄ ?хэ . ?. х. ўхЁхч ?ЄъЁютхэшх тхышўхёЄтр ш ёырт? тюёъЁхё°хую ?ЁшёЄр ш ЁрёъЁ?Єшхь Єрщэ яырэр ёярёхэш .

?Є ?юхую тюч№ь?Є. ?ючьюцэю, яхЁхфрёЄ Єюы№ъю ўрёЄ№ шч тёхщ яюыэюЄ? шёЄшэ? (ёь. эр ёЄ. 12).

?юрээр 16:15

?ё?. ?ь. 3:35, ёЁ. 17:10.

?юрээр 16:16

?х єтшфшЄх ?хэ . ?хЁтюх "тёъюЁх" - юс?ўэю яюэшьрхЄё  ъръ єърч?тр??хх эр ъЁрЄъюх тЁхь  фю ёЄЁрфрэшщ, ш тЄюЁюх "юя Є№ тёъюЁх" - эр ЄЁш фэ , яЁюёЄшЁр??шхё  ьхцфє Ёрёя Єшхь ш тюёъЁхёхэшхь. ?хъюЄюЁ?х т ¤Єшї ёыютрї ?ЁшёЄр єёьрЄЁштр?Є фтю ъшщ ёь?ёы:

1) ?Єю юэш єърч?тр?Є эр ёьхЁЄ№ ш тюёъЁхёхэшх;

2) ?Єю юэш єърч?тр?Є эр тючэхёхэшх ъ ?ЄЎє ш эр ?ую тючтЁр?хэшх т ъюэЎх тхъют (14:1-3). ?Єю тючтЁр?хэшх х?? т фЁєуюь ьхёЄх яЁхфёЄртыхэю ъръ ёюс?Єшх эхфры?ъюую сєфє?хую: "?тшфхЄхы№ёЄтє??шщ ёшх уютюЁшЄ: "?щ уЁ фє ёъюЁю!" (?Єъ. 22:20, ёЁ. 1:3). ?фэръю, яЁшэшьр  тю тэшьрэшх юс· ёэхэшх т ?э. 16:20-29 ыєў°х юЄэхёЄш ¤Єю ъ ёюс?Єш ь эхяюёЁхфёЄтхээюую сєфє?хую.

?юрээр 16:17

?хъюЄюЁ?х шч єўхэшъют ?ую. ?ўхтшфэю, юэш эх цхырыш ёяЁюёшЄ№ ?ую яЁ ью. ?ую чрурфюўэюх чр тыхэшх ёшы№эю тючсєфшыю шї ы?сюя?ЄёЄтю.

?Єю ¤Єю? ?шёєё єцх уютюЁшы ю ?тюхщ ёьхЁЄш ш тюёъЁхёхэшш, эю єўхэшъш эх тяюыэх яюэ ыш ю чэрўхэшш ?ую ёыют (ёь. эр ?Ї. 16:21). ?Єё?фр т?ЄхърхЄ эхфюєьхэшх юЄэюёшЄхы№эю ?ую чр тыхэш .

?юрээр 16:20

?? тюёяырўхЄх ш тючЁ?фрхЄх. ?шёєё эх фры яЁ ьюую юЄтхЄр эр тюяЁюё єўхэшъют, эю сюыхх юётхЄшы юсёЄю Єхы№ёЄтр яЁхфёЄю ?шї ёюс?Єшщ, ъюЄюЁ?х фюыцэ? с?Є№ тёъюЁх. ?ЄэюёшЄхы№эю шёяюыэхэш  ¤Єюую яЁюЁюўхёЄтр - ёь. ?ъ. 23:27. ?э. 20:11).

?шЁ тючЁрфєхЄё . ?Ёруш ?шёєёр Ёрфютрышё№, ъюуфр ?э ьюыўры. ?фэръю шї ышъютрэшх с?ыю эхфюыушь, Єръющ цх ъЁрЄъющ с?ыр ш яхўры№ ?ую фЁєчхщ!

?хўры№ тр°р т ЁрфюёЄ№ сєфхЄ. ?ь. 20:20.

?юрээр 16:21

?хэ?шэр. ?єътры№эю "цхэ?шэр" (ё юяЁхфхы?ээ?ь рЁЄшъыхь), "Єшяшўэр  цхэ?шэр", юсЁрч ёЄЁрфр??хщ яЁш Ёюфрї цхэ?шэ? шьххЄё  т ?хЄїюь ?ртхЄх (?ё. 26:17. 66:7). ?ю Єюы№ъю чфхё№ єяюьшэрхЄё , ўЄю х? яхўры№ яЁхтЁр?рхЄё  т ЁрфюёЄ№.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика