Читаем Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на Евангелие от Иоанна полностью

1) ?юышЄтр ?шёєёр ю ?хсх (1-5 ёЄ.).

2) ?юышЄтр чр єўхэшъют (6-19).

3) ?юышЄтр чр тёхї тхЁє??шї (20-26).

?ючт?ы юўш ?тюш. ?ь. эр 11:41.

?Єўх. ?ь. эр 11:41.

?Ёюёырт№. ?ь. эр 13:31, ёЁ. 12:16, 23. ?шёєё фюыцхэ с?ы с?Є№ яЁюёыртыхэ, сєфєўш тючт?°хэ ўхЁхч яюсхфюэюёэє? ёьхЁЄ№, ъюЄюЁр   ты ырё№ эхюсїюфшь?ь тёЄєяыхэшхь ?ую ёыртэюьє тюёъЁхёхэш? (17:2).

?юрээр 17:2

?ырёЄ№. ?Ё. "хъёюєчш " - "ртЄюЁшЄхЄ" (ёь. эр ?Ї. 28:18).

?ыюЄ№?. ?. х. ўхыютхўхёъшьш ёє?хёЄтрьш (ёЁ. ?ъ. 13:20. ?ъ. 3:6).

?шчэ№ тхўэє?. ?ь. эр 1:4. 3:16. 8:51. 10:10, ёЁ. ?шь. 6:23.

?? фры. ?ь. эр 6:37.

?юрээр 17:3

?р чэр?Є ?хс . ?хЁхцшЄюх эр юя?Єх цштюх яючэрэшх тхф?Є ъ тхўэющ цшчэш. ? юфэюь яючэрэшш эхЄ ёярёхэш , Єръ ъръ эхЄ ёярёхэш  схч яючэрэш . ?ярёшЄхы№эюх яючэрэшх чфхё№ юяЁхфхыхэю ъръ ёюёЁхфюЄюўхээюх эр "шёЄшээюь ?юух", т яЁюЄштюяюыюцэюёЄ№ ыюцэ?ь сюурь, ш эр ?шёєёх ?ЁшёЄх. ? Ёхышушш шєфххт юўхэ№  Ёъю т?фхы ыюё№ юЄёєЄёЄтшх яючэрэш  ?шёєёр ?ЁшёЄр. ? яюёыхфэшщ фхэ№ ы?фш сєфєЄ юЄтхЁуэєЄ?, шсю юэш юЄтхЁуыш ёрьюх эхюсїюфшьюх яючэрэшх (ёь. эр ?ёшш 4:6). ? трцэюёЄш яючэрэш  т ЁрчтшЄшш їЁшёЄшрэёъюую їрЁръЄхЁр - ёь. эр 17:17, ёЁ. 5 Є. 743 ё.

?юрээр 17:4

? яЁюёыртшы ?хс . ?ЄюЁр  ўрёЄ№ яЁхфыюцхэш  юётх?рхЄ яхЁтє?. ?юу яЁюёыртыхэ т чртхЁ°хэшш ЁрсюЄ?, ъюЄюЁє? ?шёєё яЁш°?ы ёютхЁ°шЄ№ фы  ёярёхэш  ўхыютхър.

?юрээр 17:5

?Ёюёырт№ ?хэ  ??. ?Ё. ёЄ. 1. ?шёєё ьюышЄ ?ЄЎр, ўЄюс? ?э тючтЁрЄшы ?ую яЁхцэ?? ёыртє. ? яЁхфёє?хёЄтютрэшш ?ЁшёЄр - ёь. эр 1:1, 14, ёЁ. 8:58. ?ртхы юяшё?трхЄ шёяюыэхэшх ¤Єющ ьюышЄт?: "?юёхьє ш ?юу яЁхтючэ?ё ?ую ш фры ?ьє шь  т?°х тё ъюую шьхэш".

?юрээр 17:6

?ь  ?тю?. ?фхё№ "шь ", ъръ ўрёЄю ёыєўрхЄё , ёшьтюышчшЁєхЄ їрЁръЄхЁ. ?с ?шёєёх, ъръ ышўэюь юЄъЁютхэшш їрЁръЄхЁр ?тюхую ?ЄЎр - ёь. 1:14, 18.

?? фры. ?ь. эр 6:37. ?юфў?ЁъштрхЄё  хфшэёЄтю ?ЄЎр ш ??эр (ёь. эр 10:3).

?эш ёюїЁрэшыш ?ыютю ?тю?. ?ртэючэрўэю т?Ёрцхэш? "ёюїЁрэшыш Єтюш чряютхфш". ?Єю т?Ёрцхэшх эх чръы?ўрхЄ т ёхсх ёютхЁ°хээюую яюёыє°рэш , эю юЄьхўрхЄ, ўЄю т яЁюЄштюяюыюцэюёЄ№ сюы№°шэёЄтє шєфххт, єўхэшъш Ёрчфхышыш ётющ цЁхсшщ ё ?шёєёюь ш ёЄЁхьшышё№ т?яюыэ Є№ ЄЁхсютрэш  єўхэшўхёЄтр.

?юрээр 17:7

?Ёрчєьхыш юэш. ?. х. ёюуырёэю уЁ. яюфышээшър, юэш яючэрыш ш ЄхяхЁ№ юёючэр?Є. ?чршьююЄэю°хэш  ?ЁшёЄр ё ?ЄЎюь Є. х. ё ?юуюь, ?юЄюЁюьє шєфхш яюъыюэ ышё№ - ёєЄ№ Єхьр, ъюЄюЁє? ?шёєё ёЄрЁрыё  т?фхышЄ№ т ?тю?ь єўхэшш (уы. 8 ш уы. 10). ?єфхш юстшэ ыш ?ую т сюуюїєы№ёЄтх ш яючюЁшыш ?ую ъръ ёрьючтрэЎр, яЁхЄхэфє??хую, ўЄю ?юу с?ы ?ую ?ЄЎюь, эю єўхэшъш с?ыш єсхцфхэ? т ?ую шёЄшээюь яЁюшёїюцфхэшш ш ЄюцфхёЄтхээюёЄш.

?юрээр 17:8

?? фры ?эх. ?ры№эхщ°хх яюфў?Ёъштрэшх эр чртшёшьюёЄ№ ?ЁшёЄр т яхЁшюф ?ую тюяыю?хэш  юЄ ?тюхую ?ЄЎр (1:14. 5:19, 30).

?эш яЁшэ ыш. ?ь. эр ёЄ. 7.

?юрээр 17:9

? ю эшї ьюы?. ?ўхэшъш єцх с?ыш яЁхфёЄртыхэ? (ёь. ёЄ. 6-8), ЄхяхЁ№ ю эшї эрўшэрхЄё  ьюышЄтр.

?х ю тё?ь ьшЁх ьюы?. ?. х. т эрёЄю ?хх тЁхь . ? фрээ?щ ьюьхэЄ ?шёєё ёюёЁхфюЄюўшы тэшьрэшх эр ?тюшї єўхэшърї. ?шёєё эх яЁхфёЄрты хЄ ьшЁ, ъръ ыхцр?шщ тэх ?ую шыш ?ую ?ЄЎр. ?хЄ, ?юу ы?сшЄ ьшЁ ш ётюсюфэю яЁхфырурхЄ тёхь ёярёхэшх (3:16. ?Єъ. 22:17). ?рыхх ?шёєё тъы?ўшы т ?тю? ьюышЄтє "тхЁє??шї т ?хэ  яю ёыютє шї" (17:20).

?юЄюЁ?ї ?? фры ?эх. ?ь. эр 6:37.

?юрээр 17:10

? тё? ?ю? - ?тю?. ?с?хх тырфхэшх х?? сюыхх яюфў?ЁъштрхЄ хфшэёЄтю ?ЄЎр ш ??эр (ёь. ёЄ. 6).

?Ёюёыртшыё . ?ЄхЎ с?ы яЁюёыртыхэ ўхЁхч яюёыє°рэшх ?ЁшёЄр (ёЄ. 4). ?юфюсэю ¤Єюьє яЁюёырты хЄё  ?ЁшёЄюё ўхЁхч яюёыє°рэшх єўхэшъют, юёюсхээю ўхЁхч т?яюыэхэшх шї ьшёёшш - яЁюяютхфш ?трэухыш  (17:11).

?юрээр 17:11

? єцх эх т ьшЁх. ?хяюёЁхфёЄтхээю сєфє?хх ЁрёёьрЄЁштрхЄё  ъръ эрёЄю ?хх. ?юуырёэю шєфхщёъюьє ёў?Єє тЁхьхэш фхэ№ Ёрёя Єш  єцх эрёЄєяшы.

? ъ ?хсх шфє. ?Ёхфтъє°хэшх сєфє?хую т эрёЄю ?хь, ёё?ыър эр тючтЁр?хэшх ?шёєёр ъ ?ЄЎє, эю эх ?ую яЁшсышцхэшх ъ ?юує т ьюышЄтх.

?Єўх ?т Є?щ. ?ЄюЄ ЄшЄєы тёЄЁхўрхЄё  т ?ютюь ?ртхЄх Єюы№ъю чфхё№. ? ёЄ. 1, 5 ЇюЁьр юсЁр?хэш  - "?ЄхЎ" ш т ёЄ. 25 - "?Єўх ?Ёртхфэ?щ". ?ЄюЄ ЄхЁьшэ, эхёюьэхээю, шчсЁрэ т тшфє яюёыхфє??шї яЁюё№с. ?хьр 17-19 ёЄ. - юёт ?хэшх. ?Ё. ёыютю фы  "юёт ?рЄ№" (ёЄ. 17) - "їрушрчю" - "ёфхырЄ№ ёт Є?ь", ш уЁ. ёыютю фы  "ёт Є?щ" т ЄшЄєых "?Єўх ёт Є?щ" - "їрушюч". ?ьхээю ?т Єюую ?ЄЎр єьюы ы ?ЁшёЄюё ёфхырЄ№ ?ую єўхэшъют ёт Є?ьш. ? ёт ЄюёЄш ?юцшхщ - ёь. ?хт. 11:44, ёЁ. 1?хЄ. 1:16. ?шЄєы т "?Єўх ?т Є?щ" Єръцх тёЄЁхўрхЄё  т сыруюфрЁёЄтхээющ ьюышЄтх т ?шфрўх 10:2.

?юсы?фш шї. ?шёєё тёъюЁх фюыцхэ с?ы юёЄртшЄ№ шї; яю¤Єюьє ?э ттхЁшы єўхэшъют чрсюЄх ?тюхую ?ЄЎр (ёь. ёЄ. 11, 12). ?эш фюыцэ? сєфєЄ юёЄртрЄ№ё  т ¤Єюь чыюь ьшЁх, ш т ётюхщ сюЁ№сх яЁюЄшт уЁхїр сєфєЄ эєцфрЄ№ё  т юёюсющ сыруюфрЄш. ?рцф?щ їЁшёЄшрэшэ ьюцхЄ ЁрёёўшЄ?трЄ№ эр ¤Єє ёюїЁрэ ??є? ёшыє. ?юу эх фюяєёЄшЄ, ўЄюс? їЁшёЄшрэшэ с?ы шёъє°рхь ётхЁї Єюую, ўЄю юэ ьюцхЄ яхЁхэхёЄш (1?юЁ. 10:13). ?э сєфхЄ эхяюъюыхсшь ъ эрярфърь ёрЄрэ? фю Єхї яюЁ, яюър юэ сєфхЄ сюЁюЄ№ё  т ёшых ш ётхЄх эхсхё. ?фэръю, ?юу ёюїЁрэшЄ Єюы№ъю Єхї, ъЄю Ёх°шыё  с?Є№ ёюїЁрэ?ээ?ь. ?ю ъюуфр ўхыютхъ, тюяЁхъш ?юцхёЄтхээюьє ёютхЄє, фюсЁютюы№эю ш яЁхфэрьхЁхээю ёЄрэютшЄё  эр ёЄюЁюэє тЁрур, юэ эх ьюцхЄ эрфх Є№ё  эр чр?шЄє ёшы? ?юцшхщ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика