Читаем Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на Евангелие от Иоанна полностью

??ыш ёю ?эю?. ?. х. т эхсхёрї. ?ЁшёЄюё ьюышЄ ю фюёЄшцхэшш т?ё°хщ Єюўъш яырэр ёярёхэш , Є. х. ю яЁюёыртыхэшш ЎхЁътш яЁш тЄюЁюь яЁш°хёЄтшш ?ЁшёЄр. ?хыютхўхёър  ёхь№  фюыую яЁхс?трыр т ўєцющ чхьых (?тЁ. 11:13, 14) тфрыш юЄ юЄЎютёъюую фюьр (?Єъ. 14:2, 3). "?ё  ЄтрЁ№ ёютюъєяэю ёЄхэрхЄ ш ьєўшЄё  фюэ?эх... юцшфр  єё?эютыхэш , шёъєяыхэш  Єхыр эр°хую" (?шь. 8:22, 23). ?ёъєяыхэшх яЁшф?Є, ъюуфр ?юёяюф№ ёэшчющф?Є ё эхср т ъюэЎх тхъют ш ёюсхЁ?Є ?тюшї фхЄхщ юЄ ўхЄ?Ё?ї ъюэЎют чхьыш (?Ї. 24:31. 1?хё 4:16). ? ¤Єю тЁхь  тхЁэ?х сєфєЄ тюёїш?хэ?, ўЄюс? тёхуфр с?Є№ ё ?юёяюфюь (1?хё 4:17). ?ьхээю, ю эрёЄєяыхэшш ¤Єюую ЁрфюёЄэюую ьюьхэЄр - тюёёюхфшэхэш , ьюышыё  ?шёєё. ?рцф?щ їЁшёЄшрэшэ фюыцхэ ьюышЄ№ё  ю ёъюЁхщ°хь шёяюыэхэшш ¤Єюую юсхЄютрэш  (?Єъ. 22:20).

?Ёхцфх юёэютрэш  ьшЁр. ?рър  цх ЇЁрчр тёЄЁхўрхЄё  т ?Ї. 1:4. 1?хЄ. 1:20. ?ь. эр ?э. 1:1, 14.

?юрээр 17:25

?Єўх яЁртхфэ?щ. ?Ёртэш юсЁр?хэшх "?Єўх ?т Є?щ" (ёЄ. 11). ?шЁ эх яЁшчэры ?ЄЎр, тюяЁхъш Єюьє, ўЄю ?шёєё тяюыэх юЄъЁ?ы ?ую ьшЁє.

?юрээр 17:26

? юЄъЁ?ы. ?ь. эр 1:18.

?ь . ?. х. їрЁръЄхЁ.

? юЄъЁю?. ?Ёхч яюёыхфє??шх юЄъЁютхэш  ?єїр ?т Єюую (ёь. эр 14:26. 16:13).

?юяюыэшЄхы№э?щ ъюььхэЄрЁшщ ?.?. ?рщЄ эр ёхьэрфЎрЄє? уыртє ?трэухыш  юЄ ?юрээр.

?ыы?ёЄЁрЎш  яюёЁхфэшўхёЄтр ?шёєёр т ?хсхёэюь ёт Єшыш?х.

"?Єр уыртр ёюфхЁцшЄ яюёЁхфэшўхёъє? ьюышЄтє, тючэхё?ээє? ?ЁшёЄюь ?тюхьє ?ЄЎє ъръ Ёрч яхЁхф ?ую юёєцфхэшхь ш Ёрёя Єшхь. ?Єр ьюышЄтр  ты хЄё  єЁюъюь яЁхфёЄрты ??шь яюёЁхфэшўхёЄтю, ъюЄюЁюх ?ярёшЄхы№ сєфхЄ ёютхЁ°рЄ№ т яхЁтюь юЄфхыхэшш ?т Єшыш?р, ъюуфр ?ую тхышър  цхЁЄтр Ёрфш ы?фхщ - цхЁЄтр ?рьюую ?хс  сєфхЄ яЁшэхёхэр. ?р° яюёЁхфэшъ фры ётюшь єўхэшърь ¤Єє шыы?ёЄЁрЎш? ?тюхую ёыєцхэш  т эхсхёэюь ёт Єшыш?х фы  сырур тёхї, ъюЄюЁ?х яЁшфєЄ ъ ?хьє т ъЁюЄюёЄш ш ёьшЁхэшш, юётюсюфшт°шё№ юЄ тё ъюую ёхс ы?сш  ш тхЁє  т ?ую ёшыє ёярёрЄ№". (?єъюяшё№ 29. 1906 у.)

?юрээр 17:1-6

?юышЄтр яхЁхф ?хЇёшьрэшхщ.

"?юёых ёшї ёыют ?шёєё тючтхы юўш ?тюш эр эхсю ш ёърчры: ?Єўх! яЁш°хы ўрё, яЁюёырт№ ??эр ?тюхую, фр ш ??э ?тющ яЁюёыртшЄ ?хс , Єръ ъръ ?? фры ?ьє тырёЄ№ эрф тё ъю? яыюЄ№?, фр тёхьє, ўЄю ?? фры ?ьє, фрёЄ ?э цшчэ№ тхўэє?. ?ш  цх хёЄ№ цшчэ№ тхўэр , фр чэр?Є ?хс , хфшэюую шёЄшээюую ?юур, ш яюёырээюую ?юсю? ?шёєёр ?ЁшёЄр. ? яЁюёыртшы ?хс  эр чхьых, ёютхЁ°шы фхыю, ъюЄюЁюх ?? яюЁєўшы ?эх шёяюыэшЄ№. ? э?эх яЁюёырт№ ?хэ  ??, ?Єўх, є ?хс  ?рьюую ёыртю?, ъюЄюЁє? ? шьхы є ?хс  яЁхцфх с?Єш  ьшЁр. ? юЄъЁ?ы шь  ?тюх ўхыютхърь, ъюЄюЁ?ї ?? фры ?эх юЄ ьшЁр; юэш с?ыш ?тюш, ш ?? фры шї ?эх, ш юэш ёюїЁрэшыш ёыютю ?тюх". (?э. 17:1-6)

?Єю яюёыхфэ   ьюышЄтр ?ЁшёЄр ёю ?тюшьш єўхэшърьш. ?эр с?ыр яЁюшчэхёхэр ъръ Ёрч яхЁхф тїюфюь т ?хЇёшьрэёъшщ ёрф, уфх ?э с?ы яЁхфрэ ш тч Є. ?юёЄшуэєт ?хЇёшьрэшш, ?э яЁюёЄ?Ёё  эр чхьых т руюэшш ёЄЁрфрэшщ. ?Єю с?ыю яЁшўшэющ ?ую руюэшш? ?Ёхь  уЁхїют тёхую ьшЁр ыхцрыю эр ?ую фє°х. ?чєўр  ¤Єє ьюышЄтє, сєфхь яюьэшЄ№, ўЄю ¤Єш ёыютр с?ыш яЁюшчэхёхэ? ъръ Ёрч яхЁхф ¤Єшь яхЁхцштрэшхь, ъръ Ёрч яхЁхф ?ую яЁхфрЄхы№ёЄтюь ш юёєцфхэшхь". (?єъюяшё№ 52. 1904 у.)

?юрээр 17:2-3

?Єэю°хэшх ?ЄЎр ш ??эр.

"17 уыртр ?юрээр  ёэю уютюЁшЄ ю ышўэюёЄш ?юур ш ?ЁшёЄр ш шї тчршьююЄэю°хэш ї. "?Єўх! ?Ёш°?ы ўрё" ёърчры ?ЁшёЄюё, -"?Ёюёырт№ ??эр ?тюхую, фр ш ??э ?тющ яЁюёыртшЄ ?хс ." (17:23. 3:5-11 - ЎшЄшЁютрЄ№). ?фхё№ юэш яЁхфёЄртыхэ? ышўэю ш шэфштшфєры№эю". (?єъюяшё№ 124. 1903 у.)

?юрээр 17:3

?ючэрЄ№ ?ЁшёЄр - ючэрўрхЄ яЁшьхэ Є№ ?ую ёыютр.

(?ь. ??? эр 1:4. ?шь. 11:33)

"?ш  цх хёЄ№ цшчэ№ тхўэр , фр чэр?Є ?хс , хфшэюую шёЄшээюую ?юур, ш яюёырээюую ?юсю? ?шёєёр ?ЁшёЄр". (?э. 17:3)

?Єш ёыютр шьх?Є сюы№°юх чэрўхэшх. ?юы№ъю ўЁхч яючэрэшх ?ЁшёЄр ь? ьюцхь яючэрЄ№ ?юур. ?юёырээ?щ ?юуюь яЁшч?трхЄ тёхї яЁшёыє°рЄ№ё  ъ ¤Єшь ёыютрь. ?Єш ёыютр ?юцшш, ш тёх фюыцэ? яЁшёыє°рЄ№ё  ъ эшь, шсю ўЁхч эшї сєфєЄ юэш ёєфшь?. ?ючэрЄ№ ?ЁшёЄр, ўЄюс? яюыєўшЄ№ ёярёхэшх - чэрўшЄ с?Є№ юсэюты?ээ?ь ўЁхч фєїютэюх яючэрэшх, шёяюыэ Є№ ?ую ёыютр. ?хч ¤Єюую тё? фЁєуюх эх шьххЄ ЎхээюёЄш". (?эрьхэшх тЁхьхэш. 27  этрЁ  1898 у.)

?юрээр 17:4-10

?ЁшёЄюё яЁюёыртыхэ т тхЁє??шї.

"? яюёЁхфэшўхёъющ ьюышЄтх ?шёєёр ъ ?тюхьє ?ЄЎє, ?э яЁюёшЄ юс шёяюыэхэшш єёыютшщ ёю ёЄюЁюэ? ?ЄЎр, єёыютшщ фюуютюЁр, чръы?ўхээюую эр эхсхёрї юЄэюёшЄхы№эю ярт°хую ўхыютхър. ?э ьюышыё : "? яЁюёыртшы ?хс  эр чхьых, ёютхЁ°шы фхыю, ъюЄюЁюх ?? яюЁєўшы ?эх шёяюыэшЄ№". ?. х. ?э яЁю тшы эр чхьых яЁртхфэ?щ їрЁръЄхЁ, ъръ яЁшьхЁ, ъюЄюЁюьє ы?фш ьюуєЄ яюфЁрцрЄ№. "? э?эх, яЁюёырт№ ?хэ  ??, ?Єўх, є ?хс  ?рьюую ёыртю?, ъюЄюЁє? ? шьхы є ?хс  яЁхцфх с?Єш  ьшЁр". ?рыхх, т ¤Єющ ьюышЄтх ?э яЁюфюыцрхЄ шчырурЄ№, ўЄю тъы?ўрхЄ т ёхс  ЁрсюЄр, ъюЄюЁє? ?э ёютхЁ°рхЄ, ш ъюЄюЁр  фрыр ?ьє тёхї Єхї, ъюЄюЁ?х тхЁ Є т ?ую шь . ?э ЎхэшЄ ¤Єю тючэруЁрцфхэшх Єръ, ўЄю чрс?ы ю ьєърї, Ўхэющ ъюЄюЁ?ї ?э шёъєяшы ярт°хую ўхыютхър. ?э чр ты хЄ: "? яЁюёыртшыё  т эшї", тхЁє??шї т ?хую. ?Єр ЎхЁъют№ тю шь  ?ую фюыцэр яЁштхёЄш ъ ёыртэюьє чртхЁ°хэш? ЁрсюЄє, ъюЄюЁє? ?э эрўры; ш Єюуфр ¤Єр ЎхЁъют№ т ъюэЎх ъюэЎют яюыєўшЄ шёъєяыхэшх т Ёр? ?юцшхь, - ?э сєфхЄ тчшЁрЄ№ эр ьєъш ?тюхщ фє°ш ш сєфхЄ фютюыхэ. ?р яЁюЄ цхэшш тёхщ тхўэюёЄш шёъєяыхээ?х ёюэь? сєфєЄ ?ую уыртэющ ёыртющ". (?єї яЁюЁюўхёЄтр Є. 3. 260, 261)

?юрээр 17:5

?ёЄЁрэшЄх яюъЁ?трыю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика