Читаем Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на Евангелие от Иоанна полностью

"?ырэ шёъєяыхэш  фрыхъю яЁхтюёїюфшЄ яюэшьрэшх ўхыютхўхёъюую єьр. ?хышъюх ёэшёїюцфхэшх ёю ёЄюЁюэ? ?юур  ты хЄё  Єрщэющ, ъюЄюЁр  ёт?°х эр°хую яюэшьрэш . ?хышўшх яырэр ёярёхэш  эх ьюцхЄ с?Є№ тяюыэх юёючэрэю; ш схчуЁрэшўэр  ьєфЁюёЄ№ эх ьюуыр шчюсЁхёЄш яырэ, ъюЄюЁ?щ ьюцэю с?ыю с? яЁхтчющЄш. ?э ьюу с?Є№ єёях°э?ь ыш°№ ўхЁхч юсырўхэшх ?юцхёЄтхээюёЄш т ўхыютхўхёъє? яЁшЁюфє - ўхЁхч ?ЁшёЄр, ёЄрт°хую ўхыютхъюь ш яЁхЄхЁяхт°хую уэхт шч-чр уЁхїр, ъръ яюёыхфёЄтшх эрЁє°хэш  чръюэр ?юцш . ?хЁхч ¤ЄюЄ яырэ тхышъшщ ш ёЄЁр°э?щ, ?юу т ?тю?ь тхышўшш ьюу с?Є№ юяЁртфрэ ш фрцх ёЄрЄ№ юяЁртф?тр??шь фы  тёхї, ъюЄюЁ?х тхЁ Є т ?шёєёр ш ъюЄюЁ?х яЁшэ ыш ?ую, ъръ шї ышўэюую ?ярёшЄхы . ?Єю - эхсхёэр  эрєър шёъє°хэш , ёярёр??р  ы?фхщ юЄ тхўэющ ушсхыш; тё? ¤Єю с?ыю т?яюыэхэю Єюы№ъю ўхЁхч тюяыю?хэшх ??эр ?юц№хую т ўхыютхўхёъє? яЁшЁюфє, ўхЁхч ?ую яюсхфє эрф уЁхїюь ш ёьхЁЄ№? ш т яюя?Єъх яюэ Є№ ¤ЄюЄ яырэ, юуЁрэшўхээ?х єь? эх т ёюёЄю эшш". (?шё№ью 43. 1895 у.)

(??Є. 9:13-17. ?Єъ. 4:3)

?рфєур ётшфхЄхы№ёЄтєхЄ ю яЁртхфэюёЄш ?ЁшёЄр, ьшыюёЄш ш ёяЁртхфыштюёЄш.

"? ьэюуюЎтхЄэющ Ёрфєух т?°х яЁхёЄюыр т?фхы хЄё  тхўэюх ётшфхЄхы№ёЄтю: "?сю Єръ тючы?сшы ?юу ьшЁ, ўЄю юЄфры ??эр ?тюхую ?фшэюЁюфэюую, фрс? тё ъшщ тхЁє??шщ т ?хую эх яюушс... " ?ё ъшщ Ёрч, ъюуфр чръюэ яЁхфёЄрты хЄё  яхЁхф эрЁюфюь, яєёЄ№ єўшЄхы№ шёЄшэ? єърцхЄ эр яЁхёЄюы, юъЁєцхээ?щ ьэюуюЎтхЄэющ Ёрфєующ юсхЄютрэш , яЁртхфэюёЄ№? ?ЁшёЄр. ?ыртр чръюэр, - ёыртр ?ЁшёЄр; юэ яЁш°?ы, ўЄюс? тючтхышўшЄ№ чръюэ ш ёфхырЄ№ хую яюўшЄрхь?ь. ?ЁхфёЄрт№Єх ¤Єю юўхэ№  ёэю ш юяЁхфхы?ээю, ўЄю ьшыюёЄ№ ш ьшЁ тёЄЁхЄшышё№ ёютьхёЄэю тю ?ЁшёЄх, ш яЁртхфэюёЄ№ ш шёЄшэр юсэ ышё№ фЁєу ё фЁєуюь.

?ръ Ёрфєур т юсыръх ЇюЁьшЁєхЄё  яюёЁхфёЄтюь ёюўхЄрэш  ёюыэхўэюую ётхЄр ш фюцф , Єръ ьэюуюЎтхЄэр  Ёрфєур, юъЁєцр??р  яЁхёЄюы, яЁхфёЄрты хЄ юс·хфшэ?ээє? ёшыє ьшыюёЄш ш ёяЁртхфыштюёЄш. ?хы№ч  яюффхЁцштрЄ№ ш чр?ш?рЄ№ Єюы№ъю ёяЁртхфыштюёЄ№; шсю ¤Єю ьюцхЄ чрёыюэшЄ№ ьэюуюЎтхЄэє? Ёрфєує юсхЄютрэш  т?°х яЁхёЄюыр; ы?фш ёьюуєЄ єтшфхЄ№ Єюы№ъю эрърчрэшх чръюэр. ? Єръюь ёыєўрх эх с?ыю с? эшъръющ ёяЁртхфыштюёЄш, эшъръюую эрърчрэш , Єюуфр эх с?ыю с? эшъръющ ёЄрсшы№эюёЄш т яЁртыхэшш ?юцшхь. ?ьхээю ёюўхЄрэшх ёєфр ш ьшыюёЄш ёфхырыю ёярёхэшх ёютхЁ°хээ?ь. ?эю ёюўхЄрхЄё  шч фтєї, ъюЄюЁ?х яЁштюф Є эрё яЁш тчюЁх эр ?ёъєяшЄхы  ьшЁр ш чръюэ ?хуют? - ўЄюс? тюёъышъэєЄ№: "?тю  сыруюёЄ№ ёфхырыр ьхэ  тхышъшь!" (Review and Herald 13 фхърсЁ  1892 у.)

?юььхэЄрЁшщ рфтхэЄшёЄют ёхф№ьюую фэ  эр ?трэухышх юЄ ?юрээр, 4 уыртє.

?хёхфр ?шёєёр ё ёрьрЁ эъющ.

(?э. 4:1-42)

?юрээр 4:1

?шёєё. ?юърчрЄхы№ёЄтю ёрьюую ЄхъёЄр Ёрчфтюхэю ьхцфє ¤Єшь ш ўЄхэшхь "?юёяюф№".

? фю°хф°хь фю ЇрЁшёххт ёыєїх. ?рЁшёхш тюёяюы№чютрышё№ чртшёЄ№? єўхэшъют ?юрээр, т?чтрээющ єтхышўхэшхь яюяєы ЁэюёЄш ?шёєёр, т эрфхцфх яюёх Є№ Ёрчэюуырёш  ьхцфє ?юрээюь ш ?шёєёюь, ш Єръшь юсЁрчюь яЁшырурыш єёшыш , ўЄюс? эртЁхфшЄ№ юсюшь (ёь. эр 3:25).

?юыхх єўхэшъют. ?ь. эр 3:26, 30. ?ўхтшфэю, ?юрээ х?? эх с?ы чръы?ў?э т ЄхьэшЎє, эю яЁюяютхфютры ш ъЁхёЄшы.

?юрээр 4:2

?рь ?шёєё. ?шўэю яЁшэ т ъЁх?хэшх шч Ёєъ ?юрээр, ?шёєё юфюсЁшы ¤ЄюЄ юсЁ ф, чр тшт: "?сю Єръ эрфыхцшЄ эрь шёяюыэшЄ№ тё ъє? яЁртфє" (?Ї. 3:15). ?Ёюьх Єюую, єўхэшъш ?шёєёр ёютхЁ°рыш ¤ЄюЄ юсЁ ф яюф ?ую ЁєъютюфёЄтюь (?э. 3:22. 4:19). ?? эх ьюцхь ёърчрЄ№, яюўхьє эх ъЁхёЄшы ?рь ?шёєё. ?ючьюцэю, ?э яЁхёыхфютры Ўхы№ шчсхцрЄ№ ёючфрэш  т єьрї ъръшї-ышсю ы?фхщ тчуы фр, ўЄю юэш юсырфр?Є т?ё°шь ртЄюЁшЄхЄюь т ЎхЁътш, яюёъюы№ъє с?ыш ъЁх?хэ? ышўэю ?шёєёюь ?ЁшёЄюь. ?Ёртэш ёяюЁ ю ёююЄтхЄёЄтє??шї фюёЄюшэёЄтрї ъЁх?хэш , ёютхЁ°рхьюую ?шёєёюь ш єўхэшърьш (3:22. 4:1-3). ?ыхфє??хх єяюьшэрэшх ю ъЁх?хэшш эрїюфшЄё  т ёт чш ё ?трэухы№ёъшь яюЁєўхэшхь т ?Ї. 28:19-20. ?ючьюцэю, ?шёєё яЁхъЁрЄшы ёютхЁ°рЄ№ ¤ЄюЄ юсЁ ф шч-чр ъюэЇышъЄр, яЁюшё°хф°хую яю яютюфє ъЁх?хэш .

?юрээр 4:3

?ёЄртшы ?єфх?. ?Єю с?ыю яЁшсышчшЄхы№эю т фхърсЁх 28 уюфр, шыш т  этрЁх 29 уюфр. ?Ёшўшэр ¤Єюую тЁхьхээюую єїюфр шч ?єфхш - шчсхцрЄ№ эхэєцэюую ёяюЁр ё ЇрЁшёх ьш ё юфэющ ёЄюЁюэ? ш ё ?юрээюь ш єўхэшърьш хую ё фЁєующ ёЄюЁюэ?. ?х°хэшх юёЄртшЄ№ ?єфх? эх с?ыю т?чтрэю ёЄЁрїюь, эю сыруюЁрчєьшхь (ёЁ. ?Ї. 10:23). ?ЄэюёшЄхы№эю фшёъєёёшш ю їЁюэюыюушўхёъюь шчыюцхэшш ¤Єюую єїюфр шч ?єфхш - ёь. фюя. ьрЄхЁшры эр ?ъ. 4 уы.

?я Є№ т ?рышых?. ?ЄэюёшЄхы№эю яЁхф?фє?хую яюёх?хэш  ?рышыхш ёь. 2:1-12.

?юрээр 4:4

?хЁхч ?рьрЁш?. ?Ё ьр  фюЁюур т ?рышых? ыхцрыр ўхЁхч ?рьрЁш?. ?фэръю, шч-чр тЁрцфхсэюёЄш ьхцфє шєфх ьш ш ёрьрЁ эрьш, яєЄэшъш шч ?рышыхш, яєЄх°хёЄтє  т ?хЁєёрышь эр тхышъшх эрЎшюэры№э?х яЁрчфэшъш, яЁхфяюўшЄрыш юъЁєцэющ яєЄ№ ўхЁхч ?юЁфрэёъє? фюышэє (ёь. ?ъ. 9:51, 52. ?ь. эр 2:42(?)). ? ¤Єю тЁхь  ?єфх  ш ?рьрЁш  с?ыш яюф єяЁртыхэшхь ?шьёъюую яЁюъєЁрЄюЁр ?юэЄш  ?шырЄр ш ёюёЄрты ыш хфшэє? яюышЄшўхёъє? хфшэшЎє. ?ЄэюёшЄхы№эю ёрьрЁ э ёь. Є. 3 ёЄЁ. 69. ?. ?. ёЄЁ. 18, 45. ?ь. эр 4?рЁ. 17:23-34).

?юрээр 4:5

?шїрЁ№. ?хЁю Єэю ёютЁхьхээ?щ ?ёърЁ. ?яЁхфхыхэшх "уюЁюф", юс?ўэю яЁшьхэ хьюх т ?трэухыш ї - юЄэюёшЄё  т юфшэръютющ ьхЁх ъръ ъ сюы№°шь, Єръ ш ъ ьрыхэ№ъшь уюЁюфрь.

?ўрёЄър чхьыш. ?ь. ??Є. 33:19. 48:22. ?. ?рт. 24:32.

?юрээр 4:6

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика