Читаем Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на Евангелие от Иоанна полностью

Верующий. Иисус пытался отвлечь внимание от будущего воскресения в конце веков и направить их внимание на Себя. Только те, которые сосредотачивают свою веру на Нём во время их земного странствования, могут надеяться получить жизнь в тот день. Вера от Христа - вопрос, требующий нашего первого внимания и интереса.

Если и умрёт. "Даже если он должен умереть".

Иоанна 11:26

Не умрёт вовек. В гр. языке сильно выделено отрицание (см. на 4:4). Ссылка здесь ясно указывает на вторую смерть, а не конец жизни, постигающий всех в конце их земного странствования (см. на 10:28). Это последнее значение подразумевается в 11:25, где выражение "если и умрёт" лучше перевести "даже если он должен умереть". Вторая смерть равнозначна выражению "погибнут" (3:16). Те, которые живут и верят в Иисуса, будут избавлены от этого опыта (Отк. 20:6).

Иоанна 11:27

Я верую. Марфа подтвердила свою веру в Иисуса как Мессию, и таким образом косвенно то, что Он только что утверждал.

Христос. См. на Мф. 1:1.

Сын Божий. О значении этой фразы, применительно к Иисусу - см. на Лк. 1:35, см. доп. прим. на Ин. 1 главу.

Грядущий в мир. Ср. это выражение с Мф. 11:3. Ин. 1:9. 3:31. 6:14. 9:39. 16:28. 18:37.

Иоанна 11:28

Тайно. Несомненно так, чтобы присутствующие на похоронах не последовали за Марией на место, где был Иисус. И чтобы Мария могла встретить Его одна. Сёстры знали также о замыслах убить Иисуса, и проявляли такую предусмотрительность, чтобы не разгласить факта, что Он был в этой местности. Возможно также, именно это соображение руководило ими, что они не прямо обратились к Нему с просьбой, чтобы Он пришёл (см. на 3 ст.).

Учитель. Гр. "дидаскалос", буквально означающее "учитель", обычный титул Иисуса (см. на 13:13. 1:38).

Иоанна 11:29

Поспешно встала. До этого она сидела в доме (ст. 20).

Иоанна 11:30

Ещё не входил. Несомненно, из-за враждебности иудеев (см. ст. 8) и кроме того, чтобы встретить сестёр одних.

Иоанна 11:31

Пошли за нею. Что они последовали за Марией - много значило для них, ибо они стали свидетелями чуда, которое Христос должен был совершить.

Иоанна 11:32

Пала. Она была более несдержанной, чем её сестра (ср. ст. 20, 21).

Если бы Ты был здесь. Это точно то, что сказала Марфа (см. на ст. 21). Но очевидно в данном случае не было никакой беседы, как раньше с Марфой. Мария пала к ногам Иисуса и плакала. Возможно, её чувства были слишком велики, чтобы их выразить словами.

Иоанна 11:33

Иудеев плачущих. Безусловно, плач Марии и близких друзей Лазаря был искренним, но множество других плачущих, вероятно причитали лишь поверхностно, что характерно для восточных похоронных процессий. Слово, здесь переведенное "плакать" встречается в Мк. 5:39, чтобы изобразить влияние причитания и вопля нанятых плакальщиков.

Возмутился. Гр. "ембримаомаи", которое в основном означает "сильно тосковать" или "возмущаться (с гневом)". Это слово встречается в переводе 70-ти (Дан. 11:30) в контексте, который подчёркивает негодование или возмущение. Эта мысль, кажется, выражена и в Мк. 14:5. Фраза соединения с "возмутился" и "восскорбел" (Ин. 11:33) выражает ту же самую мысль. Следовательно, "ембримаомаи" изображает волнение ума, сильное, чувственное переживание, здесь праведное, справедливое негодование, несомненно вызванное лицемерной печалью собравшихся иудеев; некоторые из их среды вскоре будут замышлять планы, чтобы убить того, о котором теперь они плакали, а также и Того, Который вскоре дарует жизнь почившему (см. ЖВ 533).

Иоанна 11:34

Положили. Гр. "титхеми", обычное слово, чтобы выразить размещение мёртвого тела (см. 19:41, 42. 20:2, 13, 15), следовательно, почти равнозначное "похоронили".

Иоанна 11:35

Прослезился. Гр. "дакруо" - "лить слёзы". Это слово в Новом Завете встречается только здесь. В переводах 70-ти оно встречается у Иова 3:24. Иер. 27:35. Мих. 2:6. Слово для "плакать" в Иоанна 11:33 - "клаио", слово, которое изображает не только ослабленный плач, но также причитания и вопли, обычно сопровождающие восточные процессии об умершем (см. на ст. 33). "Клаио", однако, встречается в Лк. 19:41 - но в другом значении. В Своей человеческой природе, Иисус соприкасался с человеческой печалью и плакал с плачущими. "Посему Он должен был во всём уподобиться братьям" (Евр. 2:17). Из-за Своего отождествления с человечеством "Он может и искушаемым помочь" (Евр. 2:18). Относительно дискуссии о человеческой природе Иисуса см. на Лк. 2:52. Иоанн 1:14. Что касается рассуждений относительно слёз Христа - см. ЖВ 533, 534.

Иоанна 11:36

Любил. Гр. "филео" (см. на ст. 3, 5).

Иоанна 11:37

Перейти на страницу:

Похожие книги