Остров оказался выступающей из воды частью горного кряжа, на скалистой поверхности которого сохранились руины какой-то забытой цивилизации, развалины окружены были плотным кольцом колючих кустарников. С противоположной стороны тянулась черная полоса ровного берега не шире ладони; не было ни просвета в зарослях кустарника, ни пятачка земли, чтобы прилечь.
Они снова сели в лодку и поплыли обратно в Тапачулу, которая начинала постепенно вырастать перед ними из озера. Желтый бумажный змей вился и нырял над поселком, а над озером раздавался колокольный звон.
— Возвращайся со мной, — сказал Максвел.
— Как я могу?
— Давай возьму тебе билет на самолет на понедельник.
Она покачала головой.
— Я могу снять для тебя и твоей мамы дом где-нибудь в пригороде. Никто бы и не узнал, что вы там.
— Все бы узнали. Я бы не смогла спать по ночам.
— Мы поговорим еще раз в следующий выходной. А ты пока выясни, как мама на это смотрит.
— Мне кажется, тебе было бы лучше больше здесь не появляться, — сказала Роза. — Давай встретимся в столице. Мне спокойней, когда вокруг люди. Ты можешь найти меня в Промышленном банке. Но запомни, я теперь Роза Медина.
— Роза Медина, — повторил Максвел. — Промышленный банк. На углу улиц Кортеса и Комерсио.
— Правильно. Я там с восьми до четырех. Лучше звони утром, пока телефон не очень занят. А живу я вниз по этой же улице, у меня, правда, нет телефона. Сколько сейчас времени?
— Осталось десять минут, — сказал он. — Не беспокойся, я успею. Я могу забрать тебя в субботу, — сказал Максвел, — и мы бы вместе поехали куда-нибудь, например, в Потоси или в Главный заказник.
Роза кивнула, но он заметил, что она его почти не слушает.
— Ты бы хотела поехать?
— Это было бы чудесно, — сказала она.
— Значит, мы едем?
— Посмотрим. Позвони мне.
Они были уже в пятидесяти метрах от берега, когда несколько рыбаков, которые были заняты своими сетями, выпрямились и пристально на них посмотрели.
23
Контора Дуайта Морфи находилась в ста шагах от английского клуба в напоминавшем его расшатанном деревянном строении. Рента за эти дома была самая низкая в городе, и это привлекало благотворительные организации, которые были готовы закрыть глаза на облупившуюся краску, голые половицы, перебои в электроснабжении и плохо действующий водопровод.
Максвел обошел две глубокие, желтого цвета лужи и, миновав три пролета лестницы, оказался в комнате Морфи, где тот сидел среди беспорядочного нагромождения всякого конторского хлама, двух старых пишущих машинок и картотечных ящиков. На крышке его стола под слоем морилки проступало выведенное трафаретом имя фабриканта, производящего тракторы. Максвел слышал, что Морфи сам делает для себя мебель. Этот Морфи оказался человеком с такой умиротворяющей манерой держать себя, какую Максвел никогда ни у кого не встречал; он был по-американски высок и сухощав, рукопожатие сильное и добросердечное, голос мягкий и ровный. Но к тому же в нем чувствовался и деятельный характер. Максвел застал его за починкой настольной лампы. Он быстро с ней покончил, проверил и с удовлетворенным кивком отставил в сторону. В течение первых десяти минут пребывания Максвела в его кабинете телефон звонил трижды, и он отвечал неторопливо, голосом бесконечно терпеливым и смиренным. Служащие беспрестанно входили и выходили без всяких церемоний, оставляя или забирая какие-то бумаги, пакеты, или просто здоровались, идя мимо его комнаты. Каждого он приветствовал ласково, как брата или сестру, и обязательно за что-нибудь благодарил.
— Доктор Рибера сказал мне, чтобы я зашел к вам, — сказал Максвел.
— Очень рад. Как поживает доктор Рибера?
— Кажется, прекрасно.
— Очень отзывчивый человек. Я испытываю к нему огромное уважение. Он относится к наиболее привлекательному типу молодых государственных деятелей. Я рад, что он попросил вас заглянуть сюда.
— Это был скорее наказ, чем просьба. У меня возникла одна проблема, которую, как он сказал, только вы сумеете разрешить.
— Буду рад вам помочь.
Снова зазвонил телефон. Морфи успокаивающе проговорил что-то в трубку, потом доверительно объяснил Максвелу:
— Звонила моя жена, чтобы я не забыл сделать для нее покупки.
У Максвела возникло ощущение, будто Морфи пустили его за порог своего дома.
— Она занята сейчас переводами, — продолжал миссионер, — а мне не составит труда зайти по дороге в магазин… Ну так расскажите, что у вас за проблема.
— Я стал владельцем участка земли между Рио-Негро и Рио-Гранде, — сказал Максвел. — В данный момент там ничего пока не делается. Так вот, по-видимому, туда переселилось много живущих по реке индейцев. Ведь теперь их гонят со всех остальных мест.
Морфи кивнул.
— Племя макас, — сказал он. — Великолепные рыбаки. И к тому же очень привлекательны собой. Результат разумного питания.
— На них постоянно нападают команды рыболовецких судов, которые промышляют на этой реке. До меня дошли слухи, что они бросают в каноэ ручные гранаты и используют пулеметы.
— К несчастью, это не только слухи, — сказал Морфи, — это происходит уже довольно давно.