Читаем Конец света полностью

- Не могу понять... - начал мистер Саттертуэйт. Но в этот момент незнакомец обернулся и мистер Саттертуэйт увидел его лицо. - Мистер Кин, вы? Ну и чудеса! Мисс Карлтон-Смит, позвольте представить вам моего друга мистера Кина. Поистине замечательный человек!.. Не спорьте, мистер Кин, замечательный! Вы всегда появляетесь в самый критический момент...

Он замолчал, смутно чувствуя, что высказал какую-то страшно важную мысль, но, хоть убей, не мог понять какую.

Найоми чуть снисходительно, как всегда, протянула мистеру Кину руку.

- Мы приехали сюда на пикник, - сообщила она, - но, боюсь, скоро промерзнем здесь до костей. Мистер Саттертуэйт поежился:

- Хорошо бы где-нибудь укрыться от ветра.

- Боюсь, от него тут нигде не укроешься, - возразила Найоми. - Впрочем, надо поискать.

- Да, думаю, стоит. - Мистер Саттертуэйт обернулся к мистеру Кину. Знаете, как мисс Карлтон-Смит окрестила это местечко? Конец Света. По-моему, вполне подходяще, да?

Мистер Кин несколько раз медленно кивнул.

- Да, и наводит на размышления. Думаю, каждый человек хоть раз в жизни попадает в такое место, из которого пути нет.

- О чем вы? - резко спросила Найоми.

Он обернулся к ней.

- Обычно ведь у нас всегда есть какой-то выбор, не так ли? Вправо-влево, вперед-назад... Здесь же позади дорога, а впереди - пустота.

Несколько секунд девушка пристально смотрела на него, потом поежилась, как от холода, отвернулась и зашагала обратно по дороге. Мужчины вскоре догнали ее. На ходу мистер Кин продолжал говорить тоном обычной светской беседы:

- Ваша машина та, что поменьше, мисс Карлтон-Смит?

- Да.

- Вы сами ее ведете? Наверное, нужно немало хладнокровия, чтобы быть за рулем на такой дороге. Здесь ужасные повороты. Мгновенье замешательства, неполадка в тормозах - и с обрыва вниз, вниз, вниз... Ведь это так просто!..

Они наконец присоединились к остальным, и мистер Саттертуэйт представил своего друга. Неожиданно кто-то дернул его за руку. Это оказалась Найоми.

- Кто он такой? - требовательно вопрошала она, оттащив его в сторону.

Мистер Саттертуэйт несколько опешил.

- Да я и сам не знаю. То есть знаю-то я его уже давно, несколько лет, и время от времени мы с ним встречаемся, но сказать, чтобы я действительно его знал...

Он замолчал, вконец запутавшись, впрочем, девушка и не слушала его. Она стояла опустив голову, сжав кулаки.

- Он все знает, - сказала она. - Все. Откуда он все знает?

Мистеру Саттертуэйту нечего было ответить. Он лишь безмолвно смотрел на нее, не в силах понять, что с ней такое творится.

- Я боюсь, - прошептала она.

- Боитесь мистера Кина?

- Боюсь его глаз. Он все видит... На щеку мистера Саттертуэйта упало что-то влажное и холодное. Он поднял глаза.

- Надо же! - удивленно воскликнул он. - Снег!

- Да, славный мы выбрали денек для пикника, - сказала Найоми.

Ей все-таки удалось взять себя в руки. Однако, что же делать? С неба повалил густой снег, который, по-видимому, и не думал прекращаться. Все заволновались, и каждый начал предлагать, что делать дальше. Наконец мистер Кин предложил то, что как будто бы всем понравилось. За домами виднелась небольшая закусочная, сложенная из грубых камней. Туда все и потянулись.

- Провизия у вас с собой, - сказал мистер Кин. - А там, если повезет, нам заварят по чашечке кофе.

Помещение было маленькое и темное - в единственное окошко свет почти не пробивался, - зато от очага разливалось приятное тепло. Пожилая корсиканка как раз подбросила хворосту, огонь вспыхнул, на миг осветив помещение, и вошедшие увидели, что, оказывается, их успела опередить еще одна компания.

В конце длинного дощатого стола сидели три человека. Вся обстановка показалась мистеру Саттертуэйту какой-то нереальной, а эти трое - в особенности.

Женщина, сидевшая за столом, походила на герцогиню, точнее говоря, на классический образ герцогини. Это была просто-таки идеальная светская дама, каких, принято изображать на сцене. С гордо поднятой аристократической головой, благородными сединами. Мягкая ткань серого платья красивыми складками ниспадала на пол. Одна рука, белая и узкая, подпирала подбородок, в другой она держала круассан <Круассан/>- булочка из слоеного теста в форме полумесяца, рогалик.>, намазанный паштетом из гусиной печенки. Справа от седовласой дамы сидел человек, изысканно одетый. У него было очень бледное лицо, очень черные волосы и очки в роговой оправе. В данный момент он сидел, откинув голову и воздев левую руку к потолку, словно намереваясь что-то продекламировать.

Слева от дамы располагался лысый улыбчивый человечек, на которого, раз взглянув, никто больше уже не обращал внимания.

Последовала короткая заминка, после чего герцогиня - настоящая герцогиня взяла инициативу в свои руки.

- Какая ужасная буря, не правда ли? - выступая вперед, благожелательно произнесла она и улыбнулась особой проникновенной улыбкой, которая очень помогала ей при работе в комитете по борьбе с беспризорностью и тому подобных благотворительных организациях. - Кажется, она и вас застигла в пути? Но все равно, Корсика - чудесный уголок! Я приехала только вчера утром.

Перейти на страницу:

Похожие книги