Читаем Консорт полностью

Ордэн схватил запястья Сирены и разрезал веревку. Ее магия тут же освободилась, и Сирена вздохнула с облегчением. Она направила энергию, чтобы сбить воинов вокруг них. А потом, пока те были растеряны и убегали от огня, друзья поспешили к выходу.

Сирена ощущала натяжение от Авоки, ведущее их по штаб — квартире Гильдии. Они вышли на пустую улицу в заброшенной части города. Они поспешили по дороге, держались переулков, насколько могли, и попали в конюшню, у которой сторожила Авока. Они юркнули внутрь и остановились.

— Ты цела, — Сирена обняла Авоку.

— Да. Мы выбрались.

— Где Алви?

— Тут, — он появился в плохо сидящих штанах и расстегнутой рубашке. — Пришлось найти в доме одежду. Представьте, если бы леди застала меня, голым рыщущего в ее шкафах.

— В Келле за такое рубят головы, — сказала Вера. — Келл — религиозное место. Они серьезно молятся Создательнице.

— Что это за место? — спросила Авока, отвернувшись от Алви. — Биться за жизнь после того, как они напали на нас?

— Гильдия, — Ордэн вздохнул.

— Ты знаешь о ней? — удивилась Матильда.

— Я не просто знаю. Моего наставника там учили.

Все уставились на него.

— Это почти священная организация в Треугольнике.

— Но кто они? — спросила Сирена.

— Убийцы, — просто сказал Ордэн.

— Тебя учили как убийцу? — спросил Алви. — И ты это скрывал!

— Меня не учили как убийцу. У меня есть честь. Когда моя сестра, Лисса, умерла, я покинул двор в Ауруме и пропал в пустыне, чтобы покончить с этим. Я наткнулся на мужчину, который увидел мой потенциал и предложил обучить меня. Я был глупым и считал себя уже умелым мечником. Я пять лет учил, что это не так, и услышал много от наставника о его жизни в Гильдии.

Сердце Сирены сжалось. Ордэн редко рассказывал о себе. Она уважала его решения, но его история была интересной.

— Думаю, важно то, что изменилось в Гильдии с нашего прошлого визита, — сказала Матильда. — Они учатся с магией. Хоть они мало понимают, что делают. Они верят, что их энергия, как они ее зовут, связана с их навыками боя. Веревки, если их разрезать, уже не сдерживают силы.

— Это недочет в их магическом образовании, — сказала Вера.

— Потому вы не переживали? — спросила Сирена.

Вера кивнула.

— Они умелые, но не знают о методах Дома.

— Но убийцы из них хороши, — сказал Ордэн. — Они свободно ходят по округе без наказаний. Люди без жалоб впускают их в свои дома. Убийцы тут — обычное явление, никто против них не выступает.

— Что ж, — Алви пожал плечами, — все бывает в первый раз.

Сирена покачала головой. Конечно, Алви это впечатляло.

— Нам нужно найти ночлег и поскорее уйти из Альбы.

— Гостиница не подойдет, — сказала Матильда, — если Ордэн сказал правду о Гильдии.

— В городе у нас нет связей, — сказала Вера. — Я знала, что нужно прийти сюда раньше.

— Но я ненавижу снег, — сказала Матильда.

Они спорили, пока Сирену не озарило.

— Создательница! Почему я не подумала об этом раньше?

— О чем? — спросил Алви.

— Мы в Альбе.

— Да. Спасибо за новость.

— Тут живет моя сестра Аралин. Она — посол в Келле.

— Ты знаешь, где она живет? — спросил Ордэн.

— Она примет нас? — спросила Вера.

— Ей можно доверять? — добавила Матильда.

— Думаю, да. Посол должен хорошо жить, обычно в замке, но Келл другой, ведь тут аристократы и лорды. Насколько я слышала, она оставалась у лорда Берга.

Ордэн вздрогнул.

— Берг? Ларсен Берг?

Матильда поджала губы.

— Даже мы о нем слышали.

— Он безжалостен, — подтвердила Вера.

— Разве есть еще варианты? — спросила Сирена.

Все огляделись и покачали головами. Был только этот вариант. У других не было знакомых в Келле. Даже у Матильды и Веры, ведь они были тут двести лет назад.

— Я знаю, где живут Берги, — сказал Ордэн. — Я могу отвести к их поместью.

— Сколько времени ты провел в городе? — спросила Сирена.

Он хитро улыбнулся ей.

— Больше, чем хочу признавать.

— Тогда идем, пока Гильдия не потушила огонь.

Все вышли из амбара. Они поспешили по улицам Альбы, и Сирену пугали их следы, заметные на снегу, но Матильда махнула рукой, и следы пропали.

— Как ты это сделала?

— Ветер. Делай это, — сказала Матильда. — У тебя хватит сил.

Сирена вздохнула и пожалела, что спросила. Но, когда они дошли до дома загадочного лорда Берга, Сирена уже умело скрывала их следы. И она ощущала себя легко, как перышко. Словно могла делать так весь день. Магия была приятнее всего в мире.

Они смотрели на большое поместье лорда Берга из переулка. Ордэн хотел проверить периметр, а потом идти к дому. Он, Авока и Алви пропали, обещая проверить, нет ли за ними преследования. Сирена куталась в плащ и жалела, что с ней не было бедной Цеффи и варежек, что дала ей Мана в Фэне.

— Я одного не пойму. Откуда у них магия? — спросила Сирена. — Я думала, что магия пропала.

Матильда нахмурилась.

— Она не пропала, но мы, как и ты, были потрясены количеством магов Дома, рожденных такими.

— Похоже, магия скрылась под землей. Ее можно найти, но ее не используют на виду, — добавила Вера. — Гильдия — обученные убийцы. Их уважают, но никто, даже они, не знают, что они творят магию.

— Тогда они дураки, — сказала Сирена.

— Опасные всегда такие, — сказала Матильда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Восхождение [Линде]

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика