Читаем Координата Z полностью

Русский язык преткнётся, и наступит тотальный                                                                хутор.И воцарится хам – в шароварах, с мобилой                                                       и ноутбуком.Всучат ему гроссбух, священный, фатер его                                                    с гроссмуттер:бошам иль бушам кланяйся, лишь не кацапам,                                                                сукам.Русский язык пресечётся, а повыползет                                               из трясин-болотинотродье всяко, в злобе весёлой плясать, отребье.Но нам ли искать подачек в глумливых рядах                                                              уродин!
Не привыкать – посидим на воде и хлебе.Перешагни, пере- что хочешь, перелети эти дрянь                                                          и мерзость,ложью и ненавистью харкающее мычанье!…Мы замолчим, ибо, когда гнилое хайло                                                         отверзлось,«достойно есть» только одно – молчанье.

* * *

В самом начале учебника украинского языка за 10-й класс, в разделе «Языковая норма», размещён портрет рок-исполнителя Вакарчука. Он как бы являет собой символ этой нормы.

Вакарчук, что бы ни говорили, – одарённый музыкант.

Кроме того, он – яростный сторонник Майдана. Всю войну Вакарчук колесил по прифронтовым городам, выступая на улицах.

Так у подростков происходит сцепка: майдан – школа – языковая норма – Вакарчук – война – норма.

Не могу не отдать им должное: поставленная авторами задача – выполняется. Кстати, и сам по себе учебник сделан увлекательно.

Обратим взоры к нашей реальности. Есть ли у нас свой Вакарчук?

Мог бы уже быть, я даже знаю имена претендентов, – но государство у нас с тонкими настройками не работает.

Ему – не надо.

А Украине было надо.

Поэтому у них в тероборону пошли в 2022 году тысячи вчерашних детей.

А у нас 99 из 100 топовых блогеров и рэперов, тоже вчерашние дети, пошли пешком в Грузию.

* * *

В учебнике украинского языка за 10-й класс настаивают – чтоб дети не перепутали и не забыли – на следующих правилах.

«Кофейник» говорить неправильно, надо – «кваник».

«Кава зi сливками» говорить неправильно, сливки у москалей, надо «з вершками».

«Тушене мясо» – неправильно, надо – «тушковане».

«Жарене ципля» (цыплёнок) – неправильно, надо «смажене курча».

«Щепотка соли» – нельзя: надо, чтоб «дрiбка соли».

Запомни, дитя! Иначе тебя будут бить по рукам и по губам.

Внимание, вопрос. Почему подросткам запрещают так говорить уже в школе?

Да потому что они так сплошь и рядом говорят! Потому что так говорят их родители! Потому что так говорят их дедушки и бабушки!

Они говорят: щепотка соли, тушёное мясо, кофе со сливками и кофейник.

Они говорят так везде и всюду – и это такая проблема, что в учебник, в букварь приходится загонять эти «дрибки» и «кваники».

Они не пишут там: «кофепот» (coffeepot) – неправильно, а «кваник» – правильно! Потому что на Украине никто не говорит на «кофейник» – кофепот. Там на кофейник говорят: кофейник. На сливки: сливки. И на цыплёнка – цыплёнок.

Именно это их и бесит, бесит, бесит.

* * *

Задача, поставленная перед собой авторами украинского учебника, последовательно выкорчёвывающего все русские слова из обихода, – полная перезагрузка мозга.

Надо, чтоб для будущего «украинца» Пушкин, Гоголь, Достоевский и Шолохов стали без перевода на украинский самым элементарным образом непонятны.

Иначе он прочтёт их – и ужаснётся, что главный украинский писатель Андрухович – это плохая, второсортная, убогая литература.

Ну ладно Пушкин! Он империалист.

Надо, чтоб одесская военная или портовая песня, или луганская шахтёрская песня, или донецкая казачья песня, или советская песня про Киев, – чтоб и они тоже стали непонятны.

Чтоб украинский ребёнок услышал «Ты ж одессит, Мишка, а это значит, что не страшны тебе ни горе, ни беда» – и не опознал там ни слова.

Иначе в нём однажды проснётся одессит Мишка – и выплюнет из себя бережно выращенного гомункула.

* * *

18 мая 2022-го в сети появился ролик: Алексей Арестович, советник Офиса украинского президента, целый украинский подполковник, катался в огромном игрушечном танке, с наслаждением валяя дурака. Видимо, где-то во дворе собственного дома играл с детьми, изображая бой.

Ну, все мы играем с детьми. Но он это ещё и выложил – как раз в дни ужасных боёв.

В России, да и на Украине тоже тогда многие писали, что он сошёл с ума.

Нет, конечно.

Вижу этого персонажа совсем иначе.

Мы даже не представляем себе тех степеней, до которых он презирал всю свою сознательную жизнь Украину, украинцев, добробаты, генералов ВСУ, прочее.

В абсолютной степени презирал.

Он, скорей всего, с детства любил какую-нибудь неожиданную и странную книгу, или странный фильм, – и пребывал там, внутри когда-то поразившей его истории, или нескольких историй.

Возможно, это была книга про Незнайку.

Или фильмы братьев Коэн: «Большой Лебовски», «Субурбикон», что-то такое.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уроки русского

Клопы (сборник)
Клопы (сборник)

Александр Шарыпов (1959–1997) – уникальный автор, которому предстоит посмертно войти в большую литературу. Его произведения переведены на немецкий и английский языки, отмечены литературной премией им. Н. Лескова (1993 г.), пушкинской стипендией Гамбургского фонда Альфреда Тепфера (1995 г.), премией Международного фонда «Демократия» (1996 г.)«Яснее всего стиль Александра Шарыпова видится сквозь оптику смерти, сквозь гибельную суету и тусклые в темноте окна научно-исследовательского лазерного центра, где работал автор, через самоубийство героя, в ставшем уже классикой рассказе «Клопы», через языковой морок историй об Илье Муромце и математически выверенную горячку повести «Убийство Коха», а в целом – через воздушную бессобытийность, похожую на инвентаризацию всего того, что может на время прочтения примирить человека с хаосом».

Александр Иннокентьевич Шарыпов , Александр Шарыпов

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Овсянки (сборник)
Овсянки (сборник)

Эта книга — редкий пример того, насколько ёмкой, сверхплотной и поэтичной может быть сегодня русскоязычная короткая проза. Вошедшие сюда двадцать семь произведений представляют собой тот смыслообразующий кристалл искусства, который зачастую формируется именно в сфере высокой литературы.Денис Осокин (р. 1977) родился и живет в Казани. Свои произведения, независимо от объема, называет книгами. Некоторые из них — «Фигуры народа коми», «Новые ботинки», «Овсянки» — были экранизированы. Особенное значение в книгах Осокина всегда имеют географическая координата с присущими только ей красками (Ветлуга, Алуксне, Вятка, Нея, Верхний Услон, Молочаи, Уржум…) и личность героя-автора, которые постоянно меняются.

Денис Осокин , Денис Сергеевич Осокин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

10 мифов о России
10 мифов о России

Сто лет назад была на белом свете такая страна, Российская империя. Страна, о которой мы знаем очень мало, а то, что знаем, — по большей части неверно. Долгие годы подлинная история России намеренно искажалась и очернялась. Нам рассказывали мифы о «страшном третьем отделении» и «огромной неповоротливой бюрократии», о «забитом русском мужике», который каким-то образом умудрялся «кормить Европу», не отрываясь от «беспробудного русского пьянства», о «вековом русском рабстве», «русском воровстве» и «русской лени», о страшной «тюрьме народов», в которой если и было что-то хорошее, то исключительно «вопреки»...Лучшее оружие против мифов — правда. И в этой книге читатель найдет правду о великой стране своих предков — Российской империи.

Александр Азизович Музафаров

Публицистика / История / Образование и наука / Документальное
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота

Профессор физики Дерптского университета Георг Фридрих Паррот (1767–1852) вошел в историю не только как ученый, но и как собеседник и друг императора Александра I. Их переписка – редкий пример доверительной дружбы между самодержавным правителем и его подданным, искренне заинтересованным в прогрессивных изменениях в стране. Александр I в ответ на безграничную преданность доверял Парроту важные государственные тайны – например, делился своим намерением даровать России конституцию или обсуждал участь обвиненного в измене Сперанского. Книга историка А. Андреева впервые вводит в научный оборот сохранившиеся тексты свыше 200 писем, переведенных на русский язык, с подробными комментариями и аннотированными указателями. Публикация писем предваряется большим историческим исследованием, посвященным отношениям Александра I и Паррота, а также полной загадок судьбе их переписки, которая позволяет по-новому взглянуть на историю России начала XIX века. Андрей Андреев – доктор исторических наук, профессор кафедры истории России XIX века – начала XX века исторического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова.

Андрей Юрьевич Андреев

Публицистика / Зарубежная образовательная литература / Образование и наука