Читаем Король–Олень полностью

Оставь сомненья, тела твоегоБездушного я не признала, милый,Его отвергла я! В безумье, в гневеМинистр–злодей и хочет своевластьемНасытить ярость! Брошены в темницуОтец и брат несчастные мои;Он всем грозит!.. Я побегу скорееОткрыть обман и возвестить изменуВсему народу! Пусть в крови погибнетПредатель гнусный!

(Хочет идти.)

Дерамо

Жизнь моя, постой!Ты всех погубишь! Кто же станет верить
Таким речам? Последняя надеждаОсталась мне в спокойствии твоем!Но к нам идут сюда, и это местоНебезопасно! В тайные покоиУйдем скорее. Там ты все услышишь,Там все скажу! Твоей любовью только,О Анджела, я буду отомщен!Вверяюсь ей!

Анджела

О милый, если верностьМоя тебе поможет, близок срок!Мы будем счастливы, свершится мщенье!

Уходят.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Небольшая комната. Бригелла, Смеральдина.

Бригелла

(спасаясь от Смеральдины, которая преследует его)

Да ты мне так надоела, что мне прямо кисло стало! Мне сказали, что меня разыскивает стражник, чтобы посадить в тюрьму, и можешь себе представить, что у меня сейчас в голове совсем другое, а не твои глупости! Следовало бы дать тебе пару пинков в живот и выбросить тебя вон из дома! Что у тебя, черт на шее сидит, что ли?

Смеральдина

Да, да, предатель, твое тщеславие было причиной моей гибели. Ты захотел выставить меня в королевском кабинете, я была отвергнута, и из–за этого Труффальдино от меня отказался! Я потеряла свое доброе имя, упустила удобный случай. Теперь изволь найти мне мужа или получишь в дом сатану. Я всегда буду у тебя под боком, сделаю тебя несчастным и заставлю повеситься от отчаяния!

Бригелла

Но ведь мы действовали согласно! Ты сама хотела еще больше, чем я, предстать перед королем. Баба! баба!.. Ты хочешь, чтобы я нашел тебе мужа! Ступай к черту, соблазняй, кого хочешь, и ищи его себе сама!

Смеральдина

Я сделала все, что могла, осел ты этакий! Я пробовала пожимать руку всем конюхам, строила глазки всем поварам, вздыхала перед всеми дворцовыми носильщиками, перед всеми мальчишками на конюшне; но никто не хочет и смотреть на меня; все делают вид, что их тошнит от меня, строят мне рожи и смеются, и все это только потому, что я опозорена королевским отказом, в котором виноват ты!

Бригелла

Что же, ты хочешь, чтобы я сказал тебе, почему они строят рожи и чем ты опозорена?

Смеральдина

Что? Как? Что? Как? Убийца моей репутации и моего положения!

Бригелла

(горячась)

Тебя позорит то, что у тебя за плечами больше сорока лет, то, что ты уродливее, чем сумасшедшая Кьяра, и… (я не могу больше молчать!) что ты хочешь сойти за девушку, а между тем даже в этой стране известно, что из–за твоего проклятого желания иметь мужа ты служила в Ломбардии, по крайней мере, в шести домах кормилицей!.. Не надоедай мне больше! Дура! (Уходит в ярости.)

Смеральдина

Ах, каналья, негодяй, предатель! (Бежит за ним.)

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ


Прежняя комната с Попугаем, приготовленная для последующих превращений.

Анджела, Дерамо в образе старика и Дурандарте в образе Попугая.

Анджела

Да, милый мой, не бойся, все исполню, — Как научил меня ты. Если ж тщетнымОкажется мой труд, не сомневайся:Умрет Тарталья, ты же примешь снова
Твой прежний облик!

Дерамо

Этот путь, жена,Один лишь может принести спасеньеСупругу твоему! Опасно здесьНасилье применять! Но слышу голосПредателя. О молодость моя!О силы прежние, куда вы делись?Зачем вы бросили меня, зачемВ моей душе огонь, а в дряхлом телеТакая слабость, что свою обидуОтмстить я не могу? Пойду и спрячусь!Ты сделай прежним твоего Дерамо!Свою судьбу тебе я поручаю!

(Берет ее за руку.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман