Читаем Королева четырех королевств полностью

Когда они прибывают в Анжер, на улице слишком холодно, и дети со слугами встречают их в замке. Иоланда сразу же укладывает Людовика в постель, чтобы тот отдохнул, а потом одного за другим приводит к нему детей. Все они целуют его руку, чмокают в щеку, говорят несколько приветственных слов и уходят. И даже это его утомляет. Он исхудал и пожелтел, и Иоланда видит, насколько дети поражены такой переменой в своем героическом отце. Это вовсе не то радостное возвращение, которого они так ждали, и, несмотря на юный возраст, они понимают, что отец серьезно болен.

Иоланда посвящает себя уходу за мужем. Путешествие окончательно его истощило, и все силы, которые у него остались, он тратит на тихие беседы с женой. Он лежит в постели, которую передвинули ближе к очагу. В замок постоянно прибывают гонцы, но Иоланду мало интересует содержимое пакетов – она поглощена заботой о Людовике. Каждый вечер они разговаривают – вспоминают счастливые времена, обсуждают детей, замки, урожай. У них было столько планов – и многим, как понимает Иоланда, не суждено сбыться.

Иоланда ни на минуту не хочет отлучаться от мужа, и в комнате Людовика ставят для нее кушетку, чтобы она могла быть с ним рядом день и ночь.


Зима тянется медленно. И только когда прибывает гонец от юного конюшего Людовика, Пьера де Брезе, который остался в Париже, Иоланда отрывается от мужа. Пьеру было велено срочно сообщить, если случится что-то важное, и пакет, пришедший от него, адресован Иоланде. Послание зашифровано, и когда она разбирает шифр, то задыхается и хватается за горло. Ей просто не верится.

Мадам, поскольку я не уверен, что моему господину, королю Сицилии, сейчас достанет сил, чтобы расшифровать мое письмо, я взял на себя смелость обратиться к вам напрямую. С глубочайшим сожалением я вынужден сообщить о скоропостижной кончине дофина Жана. Его тесть несколько дней назад оставил его в добром здравии в своем доме, но, вернувшись из Парижа, обнаружил дофина в ужасающем состоянии: его язык и губы страшно опухли, глаза выпирали наружу. В левом ухе у него образовался огромный нарыв, и через несколько дней дофин скончался. Подозревают отравление. Гонец будет ждать от вас указаний.

Второй дофин Франции, восемнадцатилетний Жан Туренский, мертв? Вскоре после смерти первого дофина? Жан Бургундский устранил следующее препятствие на пути к власти, собственного племянника, и теперь его отделяет от цели еще один дофин – тот, что сейчас на попечении у его врага, Людовика Анжуйского, супруга Иоланды. Их принц Карл остался единственной преградой между Жаном Бесстрашным и троном, который он собирается занять, когда больного короля не станет.

Она не может скрывать это от Людовика и старается помягче донести до него тревожное известие. Теперь, когда принц Карл неожиданно стал наследником престола, их планы могут измениться.

– Идите к нему, дорогая, он должен знать, что ему уготовано, – с этими словами Людовик утыкается лицом в подушку и плачет.

Иоланда понимает, что должна наедине поговорить с Карлом и аккуратно выбрать слова, чтобы сообщить мальчику о его дальнейшей судьбе. Она идет по дорожке туда, где играют дети, и кажется, будто даже камни у нее под ногами знают о том, что случилось. «Может быть, мне только кажется, но все птицы словно затихли».

Карл вместе с остальными ребятами собирается отправиться на прогулку. Иоланда отводит Тифанию в сторону, сообщает ей новости и предупреждает, чтобы та рассказала об этом детям только на обратном пути. Потом просит Карла остаться и говорит, что должна ему кое-что сообщить. Когда все уходят, она берет его за руку, ведет в сад, и они садятся на скамейку. Светит раннее апрельское солнце. Карл вопросительно на нее смотрит, и Иоланда набирает в грудь воздуха.

– Карл, дорогой, вам ведь хорошо с нами, правда? – и она тепло улыбается, чтобы его подбодрить.

Тот глядит на нее, предчувствуя недоброе.

– Да, ma bonne mère, вы и сами знаете. Но вас что-то тревожит, я вижу. Я чем-то вас обидел? Я не нарочно, честное слово!

– Нет-нет, вовсе нет. Я просто хочу убедиться, что вы мне доверяете и знаете, что мы желаем вам только добра.

– Конечно, дорогая моя bonne mère! Но что вы хотите мне сказать? – и он берет ее за руку, словно желая утешить, – хотя это Иоланда должна его утешать.

– Карл, милый мой мальчик, вы всегда называли меня своей bonne mère, и я старалась ей быть. Я вынуждена сообщить вам одну непростую вещь, но вы должны помнить: все в нашей семье любят вас как родного.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анжуйская трилогия

Королева четырех королевств
Королева четырех королевств

Ее королевское Высочество принцесса Мишель Кентская, член Британской королевской семьи – не только высокопоставленная особа, но и талантливый исследователь и рассказчик. Она по крупицам собирает и восстанавливает историю своего рода, уходящего корнями в седое средневековье. «Королева четырех королевств» – первый том Анжуйской трилогии, действие которого разворачивается на территориях Испании и Франции рубежа XIV–XV веков.Главная героиня этой книги – Иоланда Арагонская, известная как «королева четырех королевств» – Сицилии, Арагона, Иерусалима и Неаполя. Перед читателем открывается мир позднего средневековья, в котором вот-вот начнется эпоха Возрождения. История жизни Иоланды – это красивое, полное драматизма повествование, в котором есть место междоусобным войнам, борьбе за наследство, интригам, дворцовым тайнам и, конечно, любви в антураже величественных замков и шато.

Принцесса Майкл Кентская

Приключения
Агнесса Сорель – повелительница красоты
Агнесса Сорель – повелительница красоты

Ее королевское Высочество принцесса Мишель Кентская, член Британской королевской семьи – не только высокопоставленная особа, но и талантливый исследователь и рассказчик. Она по крупицам собирает и восстанавливает историю своего рода, уходящего корнями в седое средневековье. «Агнесса Сорель – повелительница красоты» – второй том Анжуйской трилогии, действие которого разворачивается во Франции в XV веке.Юная красавица Агнесса Сорель – самая пленительная и очаровательная фрейлина королевы Марии Французской, сама того не желая, покоряет сердце ее мужа – короля Карла VII. Несмотря на свое благочестие и строгое воспитание, она становится любовницей короля. Ее статус придворной повелительницы красоты позволяет влиять на важные государственные решения монарха, а богатство, в котором купается его фаворитка, вызывают зависть и злобу у их ближайшего окружения. История жизни Агнессы – яркая иллюстрация стремительного взлета ко всем мыслимым роскошествам и столь же быстрого, но мучительного и тяжелого падения.

Принцесса Майкл Кентская

Приключения
Ртуть
Ртуть

Ее королевское Высочество принцесса Кентская, член Британской королевской семьи – не только высокопоставленная особа, но и талантливый исследователь и рассказчик. Она по крупицам собирает и восстанавливает историю своего рода, уходящего корнями в седое средневековье. «Ртуть» – третий том Анжуйской трилогии, действие которого разворачивается во Франции в XV веке.История жизни знаменитого Буржского купца Жака Кера поистине удивительная. Его смело можно назвать самым успешным предпринимателем в истории средневековой Европы и родоначальником капитализма. Купец, придворный казначей, судовладелец, ювелир, глава Монетного двора, посол и ближайший советник короля Франции – все это он, Жак. Успешная торговая деятельность Жака Кера в середине XV века привела Францию к небывалому экономическому подъему. Его покровительницей была сама королева Иоланда, а ближайшим другом – юная и очаровательная фаворитка короля Карла VII – Агнесса Сорель, повелительница красоты.

Принцесса Майкл Кентская

Приключения

Похожие книги

4. Трафальгар стрелка Шарпа / 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)
4. Трафальгар стрелка Шарпа / 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Трафальгар стрелка Шарпа» герой после кровопролитных битв в Индии возвращается на родину. Но французский линкор берет на абордаж корабль, на котором плывет Шарп. И это лишь начало приключений героя. Ему еще предстоят освобождение из плена, поединок с французским шпионом, настоящая любовь и участие в одном из самых жестоких морских сражений в европейской истории.В романе «Добыча стрелка Шарпа» герой по заданию Министерства иностранных дел отправляется с секретной миссией в Копенгаген. Наполеон планирует вторжение в нейтральную Данию. Он хочет захватить ее мощный флот. Императору жизненно необходимо компенсировать собственные потери в битве при Трафальгаре. Задача Шарпа – сорвать планы французов.

Бернард Корнуэлл

Приключения
The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения