Читаем Королева четырех королевств полностью

Она никогда не забудет, как Жан Дюнуа загадочно улыбнулся, точь-в-точь как его отец, и ответил со всей прямотой:

– Дорогой мой высокородный кузен, как хорошо, что вы рассматриваете возможность так меня возвысить, когда, как вы верно заметили, по сути я никто.

Хотя Карл до сих пор не сделал своего кузена «кем-то», его воинские таланты не остались без внимания. Дофин назначил Жана Дюнуа своим конюшим, и теперь тот должен сопровождать Карла в его поездках – тот путешествует по стране, чтобы удостовериться, что люди ему верны. Но Жан все равно время от времени заезжает проведать королеву Сицилии. Во время одного из таких визитов Иоланда, глядя на него, понимает: что-то стряслось. Они поднимаются по широким ступеням на второй этаж, и Иоланда велит принести пирог и подогретое вино.

– Присядь, мой юный друг, и поделись со мной новостями, – говорит она.

Жан смотрит на свои руки, потом поднимает взгляд на нее.

– Мадам, как вы наказывали, я приехал доложить вам о происшествии, о котором, как я думаю, вам стоит знать, поскольку оно может отразиться на дофине.

– Расскажи мне все, – вздыхает Иоланда. Видимо, случилось что-то серьезное, если он специально к ней приехал. Но она и представить себе не может, что за ужасную историю поведает ей Жан, с трудом подбирая слова.

– Дофин попросил моей помощи и поставил меня командовать его войском – он набрал туда полторы сотни солдат из Берри. Мы объезжали замки Луары; дофин так и рисовался и повсюду кричал о том, что поддерживает арманьяков, – словом, вел себя как бургиньоны, только наоборот. Мы прибыли в Азе-лё-Ридо – небольшой замок, обнесенный рвом, между Туром и Шиноном… – он умолкает.

– Да, я хорошо знаю эти места, – кивает Иоланда.

Жан вздыхает.

– Дофин, как обычно, отправил туда посланника с просьбой, чтобы его впустили и разделили с ним трапезу. Именно так он склоняет людей на свою сторону, и он уже неоднократно с успехом это проделывал. Но, когда посланник вернулся с ответом, Карл прочитал его и побледнел. Я был рядом с ним, мадам, и он молча протянул мне записку. Там на вульгарной латыни высмеивались его притязания на пост дофина и, помимо прочего, было сказано: «Одному богу известно, кто ваш отец, учитывая распущенность вашей матери».

Иоланда закусывает губу. Жан Дюнуа, который отлично знает о своем происхождении, сидит, опустив глаза, и тихо говорит:

– Можете себе представить, мадам, какой эффект эта записка произвела на дофина.

Иоланда гладит его по руке и ничего не отвечает.

– Поверьте, я умолял его уехать с миром. Но он весь покраснел от злости. На глазах у своих людей он приказал мне, – тут он замолкает, делает глубокий вдох и продолжает: – взять замок штурмом. У меня не было выбора. Я его командир и не мог отказаться.

Несмотря на юные годы, Жан Дюнуа уже успел прославиться как талантливый стратег и отличный солдат. Пусть даже все его существо противилось этому решению – Иоланда знает, что он не мог ослушаться дофина.

– Вы видели Азе-лё-Ридо, мадам, и знаете, что это скорее любовное гнездышко, чем крепость. Замок был плохо защищен, в нем никто не ожидал атаки. Хотя у нас и не было численного преимущества, мы с легкостью его захватили. – Он снова замолкает, сидит, потупив глаза, и продолжает запинающимся голосом: – Вне себя от ярости после нанесенного ему оскорбления дофин приказал мне, своему командиру… – он сглатывает, – повесить и обезглавить каждого солдата в гарнизоне – всего две сотни человек. – Последние слова он произносит почти шепотом.

Иоланда словно онемела. Она заставляет себя вспомнить, что Карлу пятнадцать лет, а Жану Дюнуа шестнадцать – оба уже мужчины, а не дети, которых она когда-то растила. Но как Карл мог превратиться в человека, способного отдать такой жестокий и бессмысленный приказ? Тем более теперь, когда он пытается завоевать себе союзников?

Наконец она снова обретает дар речи и тихо говорит, взяв Жана Дюнуа за руку:

– Не надо, Жан, не думай больше об этом. Ты выполнял приказ своего командира, как и положено. Он не чудовище, но есть вещи, которых он не выносит. Можете быть уверены: ни в одном гарнизоне его больше не назовут бастардом. – К концу фразы она тоже переходит на шепот.

Жан Дюнуа уходит, и Иоланда остается размышлять о его истории. Какой же тяжелый характер у их будущего короля! Когда она растила своих детей и воспитанников, она поставила своей целью обеспечить их тремя бесценными дарами: хорошим образованием, безупречными манерами и выдержкой, и безусловной, всепоглощающей любовью. Дофин может быть очень любезным, учтивым, обходительным, он с легкостью находит общий язык как с простолюдинами, так и с самыми знатными и образованными людьми. И все же иногда Иоланда задумывается, что стало бы с ним, если бы она не направляла его, не старалась его обуздать. Быть сыном безумца – не самая многообещающая перспектива, и происшествия вроде этого будут только вселять в людей страх.


Перейти на страницу:

Все книги серии Анжуйская трилогия

Королева четырех королевств
Королева четырех королевств

Ее королевское Высочество принцесса Мишель Кентская, член Британской королевской семьи – не только высокопоставленная особа, но и талантливый исследователь и рассказчик. Она по крупицам собирает и восстанавливает историю своего рода, уходящего корнями в седое средневековье. «Королева четырех королевств» – первый том Анжуйской трилогии, действие которого разворачивается на территориях Испании и Франции рубежа XIV–XV веков.Главная героиня этой книги – Иоланда Арагонская, известная как «королева четырех королевств» – Сицилии, Арагона, Иерусалима и Неаполя. Перед читателем открывается мир позднего средневековья, в котором вот-вот начнется эпоха Возрождения. История жизни Иоланды – это красивое, полное драматизма повествование, в котором есть место междоусобным войнам, борьбе за наследство, интригам, дворцовым тайнам и, конечно, любви в антураже величественных замков и шато.

Принцесса Майкл Кентская

Приключения
Агнесса Сорель – повелительница красоты
Агнесса Сорель – повелительница красоты

Ее королевское Высочество принцесса Мишель Кентская, член Британской королевской семьи – не только высокопоставленная особа, но и талантливый исследователь и рассказчик. Она по крупицам собирает и восстанавливает историю своего рода, уходящего корнями в седое средневековье. «Агнесса Сорель – повелительница красоты» – второй том Анжуйской трилогии, действие которого разворачивается во Франции в XV веке.Юная красавица Агнесса Сорель – самая пленительная и очаровательная фрейлина королевы Марии Французской, сама того не желая, покоряет сердце ее мужа – короля Карла VII. Несмотря на свое благочестие и строгое воспитание, она становится любовницей короля. Ее статус придворной повелительницы красоты позволяет влиять на важные государственные решения монарха, а богатство, в котором купается его фаворитка, вызывают зависть и злобу у их ближайшего окружения. История жизни Агнессы – яркая иллюстрация стремительного взлета ко всем мыслимым роскошествам и столь же быстрого, но мучительного и тяжелого падения.

Принцесса Майкл Кентская

Приключения
Ртуть
Ртуть

Ее королевское Высочество принцесса Кентская, член Британской королевской семьи – не только высокопоставленная особа, но и талантливый исследователь и рассказчик. Она по крупицам собирает и восстанавливает историю своего рода, уходящего корнями в седое средневековье. «Ртуть» – третий том Анжуйской трилогии, действие которого разворачивается во Франции в XV веке.История жизни знаменитого Буржского купца Жака Кера поистине удивительная. Его смело можно назвать самым успешным предпринимателем в истории средневековой Европы и родоначальником капитализма. Купец, придворный казначей, судовладелец, ювелир, глава Монетного двора, посол и ближайший советник короля Франции – все это он, Жак. Успешная торговая деятельность Жака Кера в середине XV века привела Францию к небывалому экономическому подъему. Его покровительницей была сама королева Иоланда, а ближайшим другом – юная и очаровательная фаворитка короля Карла VII – Агнесса Сорель, повелительница красоты.

Принцесса Майкл Кентская

Приключения

Похожие книги

4. Трафальгар стрелка Шарпа / 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)
4. Трафальгар стрелка Шарпа / 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Трафальгар стрелка Шарпа» герой после кровопролитных битв в Индии возвращается на родину. Но французский линкор берет на абордаж корабль, на котором плывет Шарп. И это лишь начало приключений героя. Ему еще предстоят освобождение из плена, поединок с французским шпионом, настоящая любовь и участие в одном из самых жестоких морских сражений в европейской истории.В романе «Добыча стрелка Шарпа» герой по заданию Министерства иностранных дел отправляется с секретной миссией в Копенгаген. Наполеон планирует вторжение в нейтральную Данию. Он хочет захватить ее мощный флот. Императору жизненно необходимо компенсировать собственные потери в битве при Трафальгаре. Задача Шарпа – сорвать планы французов.

Бернард Корнуэлл

Приключения
The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения