Когда Эбб ушла, чтобы тоже переодеться, я открыла свой сундук, который принес слуга, пока я одевалась. Вытащив маленькую баночку тона для своего шрама, я медленно подошла к большому зеркалу, стоящему на полу. В карете было карманное зеркальце, но я никогда не видела себя во весь рост. Ни разу за всю свою жизнь. И не была уверена, что готова к этому.
Но не успела я об этом подумать, как уже была перед зеркалом. Или, скорее, новая версия меня. Кто была эта девушка с прямой осанкой и опрятно уложенными волосами? Ткань платья была богаче, чем все, что мне доводилось носить раньше, и я провела руками по плоскому животу и изгибам своих бедер, подчеркнутых корсетом.
Даже лицо принадлежало незнакомке. Мои скулы проявились еще отчетливее, хотя это могли быть всего лишь тени в темной комнате, обманывающие меня, и то, как Эбб заколола мои волосы, казалось, сделало мою шею длиннее и изящнее. Я осознала, что выгляжу немного как мама, с ее золотистыми глазами и надменным ртом.
Шрам покрывал бальзам, но я все равно нанесла его еще раз. Без отметины на щеке я действительно могла бы притвориться, что и в самом деле
– Что же мне делать? – спросила я у своего отражения, как будто моя сестра была там со мной.
Я услышала, как за моей спиной открылась дверь. Я обернулась к Эбб, и мое сердце вдруг застучало быстрее. Время настало. Я собираюсь встретиться с королем.
– Вы выглядите чудесно, миледи, – сказала она, подавая мне короткую пелерину из мягчайшего черного меха. – В коридорах холодно, миледи. Это поможет вам согреться. Вы готовы?
Я кивнула и прошагала мимо нее по коридору, как будто я была рождена для этого. В моем воображении Зейди шла прямо за мной, уверяя меня, что это так и есть.
Наша компания росла по мере приближения к покоям короля, расположенным далеко от главного зала. Я заметила, как Григ и капитан встали в линию позади нас, и казалось, что множество слуг появились из ниоткуда, одетые в темную, неприметную одежду под шарфами и варежками, связанными из шерсти какого-то животного. Мы остановились у высоких каменных дверей, на которых были кропотливо вырезаны рогатые звери и розы, напоминающие мне ту маленькую пуговицу, которую выторговал Сэми. Зейди и Сэми настояли на том, чтобы я забрала с собой дорожный плащ, ведь в Варинии Зейди он ни к чему, но я ни разу его не достала из сундука во время нашей поездки. Теперь, когда я увидела, как Эбб выбрасывала целые комплекты одежды, как будто они были мусором, я поняла, насколько ничтожную ценность представляла бы для этих людей одна моя медная пуговица. И я гадала, сколькими жемчужинами пожертвовал Сэми ради нее.
В мгновение, когда дверь отворилась, мне в нос ударил тошнотворно-сладкий запах болезни, напоминающий бак с гнилыми фруктами на плавучем рынке. Кто-то приложил немало усилий, пытаясь скрыть запах благовониями, и сочетание запахов было почти невыносимым. Несколько дам стояли у кровати короля, прижимая к носу маленькие пакетики. Я думала, что моя кровать большая, но кровать короля Ксайруса была в два раза больше, истощенный человек на ее фоне казался еще меньше, хотя он и так был кожа да кости. Король сидел, прислонившись к стопке подушек. Он был так бледен, что почти сливался с окружавшим его белым полотном. Из всей растительности у него остались длинная спутанная седая борода и несколько хилых пучков на голове, покрытой старческими пятнами. Он выглядел престарелым, старше самого старого варинийского старейшины. Этот человек никак не мог быть того же возраста, что и мой отец.
Меня повел вперед капитан Оморес, который остановился, чтобы преклонить колено перед королем. Я подражала окружавшим меня дамам, жалея, что не попрактиковалась дома. Мне удалось сделать такой глубокий реверанс, какой только могла себе позволить, не упав при этом.
Слезящиеся глаза короля открылись от звука голоса капитана.
– Ваше Величество, прошу прощения за столь поздний визит. Мы привезли особого гостя из Варинии.
С помощью вельможи король сел немного прямее, причмокивая губами, как ребенок, который только-только проснулся после долгого сна.
– Ах да, Зейди. Добро пожаловать в Иларию, милая.
Я моргнула, услышав имя своей сестры на иларийском языке, звук