Читаем Корона мечей полностью

– Ты больше всех подходишь для этого, Бергитте, – быстро продолжила Илэйн. – Найнив и я – Айз Седай, и Авиенда, возможно, тоже ею станет. Нам нельзя делать этого. Вряд ли нам удастся сохранить подобающее достоинство, беседуя с ним. Ты же знаешь, каков он. – Что осталось от всех разговоров о твердом, уверенном голосе? Единственным человеком, который, по мнению Авиенды, обладал именно таким голосом, была Сорилея. То, что Авиенда слышала сейчас, вряд ли произвело бы впечатление на Мэта Коутона. – Бергитте, он никак не мог узнать тебя. Будь так, он уже обязательно проявил бы это.

Что бы под этими словами ни подразумевалось, Бергитте откинулась к стене и скрестила руки на груди.

– Мне следовало бы догадаться, что ты рано или поздно отыграешься на мне после того, как я сказала, что зад у тебя… – Она замолчала, и на ее губах заиграла слабая улыбка удовлетворения. Выражение лица Илэйн нисколько не изменилось, но Бергитте явно выглядела так, будто ей удалось отчасти отомстить Илэйн. Должно быть, она ощутила это через узы Стража. При чем тут задница, для Авиенды оставалось загадкой. Мокроземцы иногда такие… странные. Бергитте продолжала, сохраняя на лице улыбку: – Чего я не понимаю, так это почему он начинает злиться, стоит ему увидеть вас обеих. Вряд ли вы успели сцепиться с ним здесь. У Эгвейн явно тоже подпорчены отношения с ним, хотя я заметила, что он выказывает ей больше уважения, чем многие сестры. Если не считать этого, в тех случаях, когда я несколько раз мельком видела его выходящим из «Странницы», он выглядел вполне довольным жизнью. – Улыбка Бергитте перешла в ухмылку, что заставило Илэйн презрительно фыркнуть:

– Именно этим нам и следует заняться. Он не умеет себя вести. Приличная женщина даже не останется в одной комнате с ним. Ох, перестань так самодовольно улыбаться, Бергитте. Клянусь, ты иногда такая же вредная, как он.

– Мужчины рождаются на свет только для того, чтобы служить испытанием для нас, – угрюмо пробормотала Найнив.

Внезапно все закачалось и заходило ходуном, и это напомнило Авиенде, что она находится в лодке, которая как раз прекратила движение. Поднявшись и расправив платья, девушки взяли легкие плащи, которые захватили с собой. Свой Авиенда надевать не стала. Солнечный свет здесь не слишком ярок, и ей не требовался капюшон, чтобы защищать глаза. Бергитте тоже повесила плащ на плечо и толчком открыла дверь. Найнив тут же прошмыгнула мимо нее по короткой лестнице, зажав рот рукой.

Илэйн задержалась, завязывая тесемки плаща и поднимая капюшон, из-под которого выглядывали золотисто-рыжие локоны.

– Ты сказала немного, но верно, почти сестра.

– Я сказала то, что должна была сказать. Решать вам.

– И все же мысль подала именно ты. Иногда я думаю, что все мы, кроме тебя, потихоньку сходим с ума. Ладно. – Отвернувшись, намереваясь выйти, и не глядя на Авиенду, Илэйн на мгновение остановилась. – Вид водных пространств неприятен мне. Буду смотреть только на корабль, больше ни на что.

Авиенда кивнула – ее почти сестра временами была сама деликатность, – и они стали подниматься.

На палубе Найнив лишь покачала головой в ответ на предложенную Бергитте помощь и с трудом оторвалась от поручней. Гребцы с усмешкой посматривали на нее, когда она вытирала рот тыльной стороной руки. Они были голые по пояс, зато в уши вставлены медные кольца. Судя по виду, гребцы, должно быть, частенько пускали в дело кривые кинжалы, что носили засунутыми за пояс. Основное внимание они, однако, уделяли длинным веслам и тому, чтобы удерживать лодку на месте вплотную к такому огромному кораблю, что у Авиенды при виде него перехватило дыхание. Его очертания неясно вырисовывались над их внезапно ставшей совсем крошечной лодкой, а три мачты были выше большинства деревьев, которые ей когда-либо доводилось видеть в мокрых землях. Подруги выбрали именно этот корабль, потому что он был самый большой из сотен судов Морского народа, стоявших на якоре в заливе. На таком большом судне, наверно, можно даже позабыть о том, что со всех сторон его окружает вода. Если бы не…

Илэйн на самом деле понятия не имела о том, как страшно Авиенде и как она стыдится своего страха. Но если бы она и догадывалась, почти сестре можно рассказывать о своих самых глубоких унижениях, и Илэйн не изменит от этого своего отношения, но… Эмис всегда говорила, что Авиенда слишком горда. Она быстро отвернулась от надвигающейся громады корабля.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература