Ли Элия кивнул стоящему у входа племяннику, тот скорчил недовольную гримасу, но, тем не менее, молча выскользнул наружу, чтобы тут же вернуться обратно.
— Что там на перевале? Как обстановка?
— Сейчас опасность миновала, сотник Илл Делис уже начал закладку полноценных застав на пятом и шестом перевалах. Будь добр, подпиши приказы на строительство задним числом, чтобы его не наказали за самоуправство.
— Будут приказы, — пообещал наместник. — Лэссэнаи далеко ушли?
— До подножия не гнали, — усмехнулся гроссмейстер, — но в ближайшее время они точно не вернутся.
— Судя по твоему виду, — подал голос продолжающий ухмыляться Ли Тарел, — их все же было не менее полусотни!
— Никто не считал, сколько их было, Тарел, — Вале бросил на племянника наместника неприязненный взгляд, — но около трех сотен навсегда остались в горах. И я надеюсь, что имя Бу Асседо тебе о чем-то говорит?
— Верховный маг лэссэнаев? — недоверчиво переспросил Ли Тарел. — И он тоже убежал?
— Не смог, Тарел, не смог, — в голосе Вале прорезалось раздражение, — а если будешь продолжать надоедать мне глупыми вопросами, то и ты тоже не сможешь убежать!
— Ты убил Бу Асседо? — изумленно воскликнул наместник.
— Так вот кто тебя так потрепал, — понимающе кивнул головой Стивор.
Эсс Вале выудил из кармана длинную черную косичку, перетянутую тремя золотистыми лентами, и протянул Ли Элии:
— Его имя на всех лентах, тело осталось на пятом перевале.
— Подумать только! — Элия потрясенно рассматривал трофей. — Нападением руководил Верховный маг! Это уже не отвлекающий маневр, тут полноценным вторжением пахнет! Как же ты его одолел? Это же уровень архимага!
— Никогда еще не был так близок к смерти, — устало ответил молодой Полный маг.
— А это точно Бу Асседо? — не унимался родственник Ли Элии.
— Тарел, пошел вон отсюда! — терпение Вале иссякло.
— А это шатер наместника! — нагло заявил тот в ответ, явно рассчитывая на поддержку дяди, но вышло иначе:
— Тарел, уйди!
— Но, дядя!
— Достал уже, — Эсс Вале щелкнул пальцами, а потом поднял вверх указательный палец левой руки со срывающимися с него лепестками пламени.
Ли Тарел испуганно взвизгнул и моментально исчез из шатра.
— Элия, — Вале бросил на стол шляпу и с силой потер руками виски, — где девушка?
— В поместье Эн Риша, — тихо ответил наместник, опустив голову. — Маги заняли поместье сборщика налогов и установили мощный магический барьер. Судя по всему, Эль Лури прошла за этот барьер несколько часов назад. Прости, Вале, я не уследил.
Вале показалось, что его сердце на мгновение остановилось, а потом паровым молотом зазвучало в ушах. Медальон Эль Лури, по сути, спас его в изматывающем поединке с Бу Асседо, а она теперь сама находится в опасности! Ему стоило немалого труда призвать на помощь холодный рассудок и переключиться на действия магов.
— Магический барьер? — Вале удивленно посмотрел на Стивора. — Имперцы задействовали артефакт?
— Скорее всего, — угрюмо кивнул старый маг, — мы не знаем, что с Лури. Она никого не предупредила.
Эсс Вале снял с шеи цепочку с медальоном, откинул крышку: вокруг улыбающегося изображения Эль Лури зловеще сверкал в свете свечей сплошной багровый фон. Он молча протянул медальон старшему коллеге.
— Она жива, — уверенно заявил тот, внимательно вглядываясь в портрет, — но вокруг нее большая опасность. Отличная вещица. Сам делал?
— Нет, — печально покачал головой молодой волшебник, — это Лури. Ее работа.
— Утирают мне нос молодые раз за разом, — пожаловался наместнику Ру Стивор, — мне и в голову не приходило мастерить такое.
— Так ты боевой маг, — возразил Ли Элия, — а эта вещица скорее по части магов-ремесленников.
— Нужно спешить! — решительно заявил Вале и направился к выходу, чем совершенно обескуражил собеседников.
— Куда! — первым опомнился Стивор.
— Стой, Вале, стой! — наместник догнал и ухватил мага за руку. — Куда? Ты еле на ногах стоишь!
— Нужно разделаться с тарновыми имперцами, пока не поздно! — заявил гроссмейстер. — Нельзя терять время!
— Да ты на себя посмотри! — рассвирепел Стивор, хватая Вале за другую руку. — На тебе места живого нет! В гроб краше кладут!
— Да какая разница! — вырываясь, крикнул ему в лицо Эсс Вале. — Я не для того почти сутки в седле провел, чтобы в последний момент остановиться! Счет может идти на минуты!
— Нельзя их убивать! — рявкнул Ли Элия.
Реагируя на шум, в шатер заглянули обеспокоенные охранники. Наместник сердито махнул им рукой, давая понять, что все в порядке.
— Целители явились, господин наместник! — сообщил один из стражей, прежде чем исчезнуть.
— Через пять минут впусти!
— Как это — нельзя убивать? — изумленно переспросил Вале.
Наместник прошел к столу, взял привезенный недавно из Эриджа свиток и передал гроссмейстеру:
— Полюбуйся!