Гинц (оставшись один).
Ну вот, меня обуяла меланхолия. Я сам помог шуту восторжествовать над пьесой, в которой играю главную роль, О судьба, судьба! Как жестоко ты играешь порой смертными! Но пусть! Если мне удастся посадить на трон моего дорогого Готлиба, я махну лапой на все другие невзгоды… Но король собрался навестить маркиза? Это еще одна неувязка, которую надо срочно уладить. Наконец-то настал великий день, когда вы особенно мне пригодитесь, о мои сапоги! Не покидайте меня в беде! Сегодня все должно решиться.
(Уходит.)Фишер
. Послушайте, как же это так? Сама пьеса… выходит, что она опять появляется как пьеса в пьесе?Шлоссер
. А я попросту свихнулся. Но разве я не говорил с самого начала, что это и есть подлинное наслаждение искусством?Лейтнер
. Ни одна трагедия не захватывала меня так, как этот балаган.
Перед трактиром.
Трактирщик
косит рожь.
Трактирщик
. Ну и тяжелая работа!.. Хотя, конечно, не каждый же день людям дезертировать. Поскорей бы уж урожай убрать. Да-а, что наша жизнь? Работа! То пиво разливай, то кружки мой, то снова наливай. А тут еще и косьба. Жить значит работать. И нашлись же такие зловредные ученые, что требуют в своих книжках отменить сон — во сне-де человек не живет по-настоящему. А я вот, грешник, люблю поспать.
Входит
Гинц.
Гинц
. Кто хочет услышать удивительные вещи, пусть послушает меня. Ну и пришлось мне побегать! Сначала из королевского дворца к Готлибу, потом вместе с Готлибом ко дворцу господского отродья, где я его и оставил, потом оттуда опять к королю, а теперь вот бегу перед королевской каретой, как гонец, и указываю дорогу.
(Трактирщику.)Эй, приятель!Трактирщик
. Кто там? Земляк, вы, видать, не из наших краев; здешние-то знают, что в эту пору я не торгую пивом, оно мне самому нужно. При такой работе, как моя, подкрепление необходимо. Сожалею, но ничем не могу вам помочь.Гинц
. Да мне пива не нужно, я вообще не пью пива. Мне нужно только сказать вам несколько слов.Трактирщик
. Ну, значит, вы просто дневной разбойник, крадете у людей драгоценное рабочее время.Гинц
. Да не собираюсь я вам мешать. Вы только послушайте: сейчас здесь должен проехать соседский король. Возможно, он выйдет из кареты и осведомится, кому принадлежат эти угодья. Если вам дорога ваша жизнь, если вы не хотите быть повешенным или сожженным, отвечайте: «Маркизу де Карабасу».Трактирщик
. Но, господин хороший, мы подданные Закона.Гинц
. Я знаю. Но, как я уже сказал, если вы дорожите своей жизнью, вы скажете, что эти земли принадлежат маркизу де Карабасу.
(Уходит.)Трактирщик
. Благодарю покорно! Вот был бы прекрасный случай избавиться от всякой работы: стоило бы только сказать королю, что эти земли принадлежат Его господскому отродью. Но нет, не буду. Лень — мать всех пороков. Мой девиз — ога et labora
[4].
Выезжает роскошная карета, запряженная восьмеркой, позади множество слуг. Карета останавливается, из нее выходят король и принцесса.
Принцесса
. Мне уже даже любопытно теперь увидеть этого маркиза.Король
. Мне тоже, дочь моя.
(Трактирщику.)Будь здоров, приятель. Кому принадлежат эти угодья?Трактирщик (в сторону)
. Он спрашивает так, будто собирается тут же меня повесить. (Королю.) Маркизу де Карабасу, ваше величество.Король
. Очень красивые места. Но я почему-то всегда полагал, что стоит переехать границу, как все будет выглядеть по-другому. Ведь на географической карте все даже цвет другой имеет.
(Слугам.)А ну-ка подсобите мне.
(Быстро вскарабкивается на дерево.)Принцесса
. Что вы делаете, дражайший родитель?Король
. Люблю, когда далеко видно кругом.Принцесса
. А оттуда далеко видно?Король
. О да. И если бы не эти проклятые горы, было бы видно еще дальше. Ой, ой, на дереве полно гусениц!
(Слезает вниз.)Принцесса
. Вот что значит неидеализированная природа! Она сначала должна быть облагорожена фантазией.Король
. Хотел бы я посмотреть, как ты своей фантазией стряхнешь с меня этих гусениц. Но садись в карету, поехали дальше.Принцесса (трактирщику).
Прощай, невинный поселянин! Исполняй свой долг!
Карета уезжает.