Читаем Крестопор полностью

Джефф последовал за Мэллори через дверь на сцене в темный переулок, который шел вдоль северной стороны здания. Из забитых водосточных труб лилась вода, и в переулке пахло мокрым мусором. Он пригнул голову и побежал за ней, крича:

- Я не приводил ее, Мэллори!

- Тогда что она здесь делает?

- Она ищет меня.

Мэллори остановилась у люка посреди аллеи; вода с бульканьем проникала сквозь крышку и падала вниз с гулкими брызгами.

- Почему? - спросила она, повернувшись к нему лицом.

Он почувствовал, как дождь пропитывает его одежду, и натянул куртку.

- Мы можем зайти внутрь?

- Нет, пока она там. - Мэллори, казалось, не замечала дождя, хотя ее волосы прилипли к голове, а обычно свободный темно-красный свитер обтянул тело. Сначала она выглядела сердитой, стояла, сложив руки и выставив вперед одну ногу, задрав бедро, но потом ее руки медленно опустились на бока, лицо смягчилось, и она сказала, - Пойдем со мной, Джефф.

- Куда?

Она наклонилась и сняла крышку с люка.

- Сюда.

Джефф молча смотрел на люк, вспоминая свой последний поход в канализацию. Логически он понимал, что не должен туда возвращаться. Но он не чувствовал никакого страха, только приятное опьянение от пива и марихуаны.

- Давай, а то промокнем. И она там тебя не найдет.

- У нас нет фонаря.

Она подтянула свитер и достала из-под джинсов маленький черный фонарик. Подойдя к нему, она включила его, и Джефф вздрогнул от неожиданно яркого луча. Сестра остановилась в дюйме перед ним и посветила фонариком вверх, между ними. Затем улыбнулась, но тени, отбрасываемые лучом, делали ее лицо похожим на посмертную маску. Только глаза оставались теплыми и знакомыми, хотя и тяжелыми, далекими.

- Пойдем со мной, - прошептала она. - Мы можем поговорить. Нам нужно поговорить.

Джефф не сказал ни Брэду, ни остальным, куда идет, и они могли бы забеспокоиться, если бы заметили его отсутствие, но он не хотел встречаться с матерью. Мейс выступал с группой, так что ему не придется иметь с ним дело. И он был бы с Мэллори...

"Со мной что-то не так..."

Джефф подошел к люку и жестом показал ей, чтобы она лезла первой, а затем последовал за ней вниз, с громким лязгом задвинув крышку. Когда он достиг дна и снова ощутил знакомый запах нечистот, во рту у него появился вкус ваты, и на мгновение он побоялся двигаться дальше.

Мэллори взяла его за руку и сказала:

- Ну же, все в порядке.

- Когда я был здесь в последний раз, все было не в порядке.

- Ты был не со мной.

Мэллори вела его за руку вдоль стены, пригибаясь к трубам и вентилям. Крысы пищали и уворачивались от них. Она продолжала светить фонарем над стеной слева от них, пока луч не исчез в узком черном проходе. Мэллори повернулась, чтобы пройти через него, произнеся: "Короткий путь", но острый клинок страха прорезал расслабленное состояние Джеффа, и он остановился, отпустил ее руку и сказал:

- Не-а, я туда не пойду.

Он отступил на шаг, вспомнив руку, которая просунулась в такое же отверстие на прошлой неделе, и приготовился бежать, если это повторится.

- Все в порядке, - нетерпеливо произнесла Мэллори.

- Что там внутри?

- Просто куча труб, газопроводов и тому подобное. Может, несколько бомжей, но они нас не тронут. Мейс их подкармливает, приносит им всякую еду. Теперь они не трогают нас. Даже иногда разговаривают с нами.

Он по-прежнему не двигался.

- Если я не боюсь, то и тебе незачем бояться.

Джефф осторожно последовал за ней, высматривая любой признак движения в темноте за пределами луча фонарика. Он не увидел ничего, кроме толстых слоев паутины, натянутых между трубами и кабелями, мелькающих то тут, то там грязных стен и разбегающихся крыс. Но он что-то слышал.

Хрустящие шаги...

Резкий, неприятный кашель...

Шепот...

Его ноги подкашивались, а сердце колотилось так сильно, что он подумал, не слышит ли его Мэллори. Он последовал за ней через один из металлических мостиков и еще один проход.

Свет упал на лица в темноте, длинные, костлявые, впалые лица с тенями вместо глаз...

К тому времени как они добрались до неровной дыры, ведущей в здание Мейса, Джефф изнемогал от страха, задерживая дыхание каждый раз, когда они проходили через одну из пещерных комнат с похожими на кишки трубами и призрачными лицами.

Снаружи дыры лежали пустой скомканный пакет из-под "Доритос" и опорожненная коробка из-под английских маффинов.

- Видишь? - сказала Мэллори, просовываясь в дыру. - Он их кормит.

Наверху светились фонари, но комната была почти пуста. В тени скрывались несколько шаркающих фигур, а угольки от сигарет и косяков марихуаны светились, как красные глаза.

- Сюда, - произнесла Мэллори и повела его к бассейну.

Джефф на мгновение уставился на то место, где неделю назад он видел лежащую Никки, но не смог ощутить страха, который, как он знал, должен был испытывать. Он был слишком усталым, слишком обкуренным и все еще слишком заторможенным.

Взяв брата за руку, Мэллори повела его в бассейн, выключив фонарик, когда они осторожно начали спускаться по лестнице.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Кровавая луна
Кровавая луна

Угрюмый замок на побережье Новой Англии озаряют отблески кровавой луны, предвещающей разрушение и гибель. Старинные предания о вампирах и родовом проклятье тяготеют над загадочной смертью сестры Дженни Дальтон; путь к разгадке устилают новые жертвы… «Кровавая луна» принадлежит к первым, наиболее успешным готическим романам американского писателя Жана Александра.В романе Джин-Энн Депре «Третья женщина» сумеречный покой готического особняка в Челси-Саут нарушает появление призрачной женщины в белом. Таинственную гостью видит только Джудит Рейли: ни владелец особняка, ни его экономка не желают даже говорить о потустороннем посещении. Странный шум в комнатах наверху… Тайна, которая раскрывается слишком поздно.Романтическая любовь к незнакомке сталкивает молодого англичанина с представителями французского высшего света и… с похитителями трупов. «Комната в гостинице "Летучий дракон"», принадлежащая перу знаменитого британского писателя Жозефа Шеридана Лефаню, завершается разгадкой тайны запертой комнаты и чудесным спасением.

Гвендолин Харпер , Джин-Энн Депре , Джозеф Шеридан Ле Фаню , Жан Александр , Несбё Ю , Ю Несбё

Фантастика / Боевики / Детективы / Ужасы / Ужасы и мистика / Фантастика: прочее