Читаем Крестопор полностью

- Внимательнее, - прошептала она, перешагивая через тела, свернувшиеся под одеялами на пути к глубокой части. Она прошла в угол и уселась на подушку в индейском стиле, похлопав по пространству рядом с собой. - Это мое место.

- Твое место? - Джефф присел рядом с ней, нервно наблюдая за фигурами в бассейне. Затем разглядел улыбку Мэллори в отблесках ближайшего фонаря: ей было очень удобно, и он постарался расслабиться.

- Да, у каждого из нас есть свои места. Ну... уже не так много. - Она порылась в одеяле, разложенном на боку, и достала небольшую продолговатую коробку. - Каждый день приходят новые люди. Теперь тут так тесно, когда все здесь - большинство из них сейчас в клубе - что некоторые перебрались наверх. Мэллори открыла коробку и достала из нее пластиковый пакет с защелкой, открыла его и вытащила два косяка, передав один Джеффу. - По одному для каждого из нас. Довольно круто, да? Мейс очень щедрый.

Он решил, что за этот вечер уже выкурил столько травы, что немного больше, немного меньше, не имеет значения. Мэллори зажгла для него косяк, и он сделал вдох.

- Ладно, расскажи мне, что случилось, - сказала она.

После второй затяжки Джефф сплюнул и вытер рот; вкус марихуаны был резким и каким-то... жирным. По мере того, как он рассказывал о своем вечере в "Плейпене", время от времени делая очередную затяжку, его речь стала замедляться, веки отяжелели, и через несколько минут он услышал свои собственные слова со стороны, как будто их произносил кто-то другой.

- Я же говорила тебе, Джефф. Ты не можешь ей доверять. Я пришла домой в прошлый четверг, а она разговаривала по телефону с каким-то парнем. "Хочешь потереться нашими трусиками, Лу?" - изобразила она задыхающимся голосом. – "Потереться промежностями?" Господи. Она, похоже, трахалась с ним по телефону. Теперь, Джефф, теперь ты понимаешь, почему папа ушел?

Он слышал все, что она говорила, но не отвечал, потому что чувствовал себя очень странно.

- Что... что это за травка? - спросил он.

- Хорошее дерьмо, да?

- Но... это...

Ее рука казалась прохладной на его шее; она оторвала Джеффа от стенки бассейна и подложила ему подушку.

- Ложись на спину, - сказала она, положив другую руку ему на грудь. - Вот, подними руки... - Она помогла ему снять куртку.

Джефф начал испытывать страх. Он знал, что трава не должна оказывать на него такого воздействия: конечности казались свинцовыми, голова - холодной и пустой, а глаза словно плавали в своих глазницах. Но ни одно из этих странных ощущений не было неприятным.

- Что... происходит, Мэл? Что... это за дрянь?

- Просто трава. Ну, может быть, с небольшими добавками. Ничего особенного. - Она выдернула косяк из его руки. - Хочешь пить?

Его язык был похож на кусок вяленой говядины, и он кивнул.

Мэллори поспешила прочь, оставив его смотреть на желтоватую темноту над головой. Казалось, она клубится и смещается, то отдаляясь, то прижимаясь к нему, и он с любопытством и забавой наблюдал, улыбаясь от искушения протянуть руку и попытаться дотронуться до нее. Нечто смотрело на него с края бассейна золотистыми глазами и черными когтями, которые скребли по цементу, когда оно пятилось назад.

Когда Мэллори вернулась, в одной руке она держала две бутылки "Миллера", а в другой - фонарь. Свитера на ней не было, она была одета в сухую белую футболку, которая прижималась к ее еще влажным грудям; между ними покоился ее Крестопор. В свете фонаря Джефф разглядел сквозь тонкую ткань темные круги ее твердых, влажных сосков. Она опустила фонарь, сняла крышку с пива и протянула ему.

После того как они сделали по хорошему глотку, Мэллори легла рядом с ним и снова закурила косяк. Она положила руку ему на грудь и стала перебирать пальцами пуговицу на его рубашке.

- Теперь мы одни, Джеффи, - прошептала она. - Отец знал достаточно, чтобы уйти два года назад. - Она расстегнула пуговицу и провела пальцем по его груди под рубашкой. - Теперь мы знаем, почему... - Расстегнув еще одну пуговицу, она просунула руку под рубашку и погладила его мягкими, медленными кругами. - ...мы останемся здесь?

Джефф закрыл глаза и вздохнул, когда расстегнулась еще одна пуговица и еще одна, а ее рука переместилась на его живот, понемногу вытаскивая рубашку из брюк и просовывая пальцы под ремень.

- Ты хочешь остаться с ней?

Губы Мэллори коснулись его уха, и он вздрогнул, ощутив прикосновение всем телом.

- Зная, что она делает? Как она лжет?

Джефф открыл глаза, когда она прикоснулась к его губам косяком; он покачал головой.

- Ну же, - вздохнула она. - Еще немного.

Джефф затянулся.

Ее пальцы скользнули по волоскам под его брюками.

- О чем еще она нам лгала, Джефф?

Он покачал головой, начал было говорить: "Она не лгала", но не смог этого произнести, потому что не верил в это и потому что не мог перевести дыхание.

- Как ты думаешь, насколько ей не все равно, - продолжала она, дуновение от ее голоса бархатисто мягко касалось его шеи, - когда вся ее жизнь - все - было ложью?

Он слегка выгнул спину, когда ее пальцы коснулись его эрегированного члена; попытался думать, попытался собрать слова воедино в своей голове...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кровавая луна
Кровавая луна

Угрюмый замок на побережье Новой Англии озаряют отблески кровавой луны, предвещающей разрушение и гибель. Старинные предания о вампирах и родовом проклятье тяготеют над загадочной смертью сестры Дженни Дальтон; путь к разгадке устилают новые жертвы… «Кровавая луна» принадлежит к первым, наиболее успешным готическим романам американского писателя Жана Александра.В романе Джин-Энн Депре «Третья женщина» сумеречный покой готического особняка в Челси-Саут нарушает появление призрачной женщины в белом. Таинственную гостью видит только Джудит Рейли: ни владелец особняка, ни его экономка не желают даже говорить о потустороннем посещении. Странный шум в комнатах наверху… Тайна, которая раскрывается слишком поздно.Романтическая любовь к незнакомке сталкивает молодого англичанина с представителями французского высшего света и… с похитителями трупов. «Комната в гостинице "Летучий дракон"», принадлежащая перу знаменитого британского писателя Жозефа Шеридана Лефаню, завершается разгадкой тайны запертой комнаты и чудесным спасением.

Гвендолин Харпер , Джин-Энн Депре , Джозеф Шеридан Ле Фаню , Жан Александр , Несбё Ю , Ю Несбё

Фантастика / Боевики / Детективы / Ужасы / Ужасы и мистика / Фантастика: прочее
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика