Читаем Крестопор полностью

Парковка за заброшенным оздоровительным клубом была залита водой на дюйм, а местами и глубже, и Джей Ар, отходя от своей машины с фонариком в руке, пробирался по этой воде. С ним шли преподобный Бейнбридж, Эрин, Лили и еще двадцать шесть человек. Трое родителей уехали из "Фантазма" домой.

- Моя дочь не тупица! - возмущенно заявила одна женщина. - Она здесь со своими друзьями. Я просто приехала за ней, вот и все, и, если она не пойдет со мной, можете не сомневаться, ее отец сегодня же вечером расставит все по местам!

Девочка не ушла домой с матерью, но женщина отказалась преследовать ее вместе с кучкой, как она выразилась, "параноидальных психов".

Мужчина азиатского происхождения в сопровождении своей молчаливой жены настаивал на том, чтобы их двое сыновей вернулись домой к установленному им комендантскому часу - одиннадцати часам. Единственная причина, по которой они с женой пришли в клуб, по его словам, заключалась в том, что они получили тревожный и, очевидно, вводящий в заблуждение телефонный звонок от одного из друзей их сыновей, предупреждающий их об опасности, которой подвергнутся их дети, если пойдут на концерт.

Перед тем, как выдвигаться, Джей Ар решил не осторожничать и, заручившись поддержкой преподобного, рассказал собравшимся родителям все, что знал о Мейсе. Те молча смотрели на него, и Джей Ар не мог понять, напуганы ли они его словами или уверены, что он и преподобный сошли с ума.

- У меня в грузовике есть пистолет 357-го калибра, - сказал Брубейкер, который, узнав, что Мейс и его питомцы могут быть опасны, заговорил более заинтересованно. - Нож и монтировка тоже. Если он станет доставлять нам неприятности...

Они избежали пробок на Вентуре и других бульварах, добираясь до фитнес-клуба боковыми улочками и переулками, двигаясь небольшим караваном из пяти машин и черного "Додж Рэм" Уилла Брубейкера.

Прибыв на место, Брубейкер проигнорировал предупреждение Джей Ар о том, что стрельба может задеть кого-то из детей, и достал из своего грузовика пистолет. Он передал преподобному монтировку, а Джей Ар - большой охотничий нож с костяной рукояткой.

Когда Джей Ар попытался открыть дверь, та не поддалась.

- Заперта изнутри, - констатировал он, еще раз сильно дернув за ручку.

- Мы могли бы воспользоваться канализацией, - предложила Лили.

Брубейкер повернулся к ней и рявкнул:

- Что?

- Канализацией. Так он обычно приходит и уходит. В стене подвала есть дыра.

Брубейкер шагнул вперед и холодно рассмеялся.

- Я не собираюсь спускаться в проклятую канализацию. - Засунув пистолет за пояс, он ухватился обеими большими мясистыми руками за дверную ручку и с силой дернул; дверь издала гулкий треск и с ржавым скрежетом распахнулась.

Коридор за дверью светился дымчатым желтоватым светом, который игриво, почти маняще плясал по стенам. В конце него по полу и стенам расползались тени - человекообразные, смещающиеся и сливающиеся в бесформенную массу.

Тишина внутри здания удивила Джей Ар. Как и та, что наступила ранее в ночном клубе, она была похожа на благоговейную, церковную тишину, прерываемую лишь горловым кашлем и отдельными сопениями, и наконец голос, громкий и ясный, разорвал ее, словно удар киркой по льду.

- ...место, где нет аморальности... нет и морали... - прошелестел голос убаюкивающим тоном, ритмично покачиваясь, словно лодка на ласковых водах.

- Мейс, - прошептала Лили.

- ...где тебя принимают таким, какой ты есть, не требуя каких-либо изменений...

- Ладно, чего мы, черт возьми, ждем? - тихо прорычал Брубейкер.

Джей Ар начал пробираться к двери, но Брубейкер опередил его.

- Есть люди, которые не хотят, чтобы вы пошли со мной, - продолжал Мейс.

На полпути по коридору Джей Ар оглянулся через плечо, чтобы убедиться, что остальные следуют за ним, затем вместе с Брубейкером обогнул угол справа и остановился.

- Они хотят держать вас здесь, под своим контролем...

Они стояли за спинами дюжины подростков, собравшихся на вершине лестницы, которая спиралью уходила вниз, и заслонялась еще многими, все молчали и прислушивались. Несмотря на громкий шум, что произвел Брубейкер, открывая дверь, никто из подростков, казалось, не заметил, что кто-то вошел. Их внимание было приковано к голосу внизу.

Джей Ар задался вопросом, так ли провели последние минуты жизни друзья и одноклассники его сестры в "Старом красном амбаре" в Эль-Серрито; стояли ли они в такой же мертвой тишине, слушая последние слова, которые они когда-либо услышат, произнесенные мужчиной и женщиной, что привели их к смерти.

- ...они желают, чтобы вы думали, что вы им так дороги, что они не хотят, чтобы вы ушли, хотя на самом деле им на вас наплевать...

Психолог сделал шаг вперед и заглянул через несколько плеч в помещение внизу. Со своего места он видел Мейса в профиль, от груди до макушки; улыбка, казалось, покрывала все его лицо и светилась теплом.

- ...и эти люди, - продолжил Мейс, медленно поворачиваясь к нему и глядя сквозь толпу прямо в глаза Джей Ар, - прибыли...


Кевин никогда не видел свой район таким темным.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Кровавая луна
Кровавая луна

Угрюмый замок на побережье Новой Англии озаряют отблески кровавой луны, предвещающей разрушение и гибель. Старинные предания о вампирах и родовом проклятье тяготеют над загадочной смертью сестры Дженни Дальтон; путь к разгадке устилают новые жертвы… «Кровавая луна» принадлежит к первым, наиболее успешным готическим романам американского писателя Жана Александра.В романе Джин-Энн Депре «Третья женщина» сумеречный покой готического особняка в Челси-Саут нарушает появление призрачной женщины в белом. Таинственную гостью видит только Джудит Рейли: ни владелец особняка, ни его экономка не желают даже говорить о потустороннем посещении. Странный шум в комнатах наверху… Тайна, которая раскрывается слишком поздно.Романтическая любовь к незнакомке сталкивает молодого англичанина с представителями французского высшего света и… с похитителями трупов. «Комната в гостинице "Летучий дракон"», принадлежащая перу знаменитого британского писателя Жозефа Шеридана Лефаню, завершается разгадкой тайны запертой комнаты и чудесным спасением.

Гвендолин Харпер , Джин-Энн Депре , Джозеф Шеридан Ле Фаню , Жан Александр , Несбё Ю , Ю Несбё

Фантастика / Боевики / Детективы / Ужасы / Ужасы и мистика / Фантастика: прочее