Читаем Кристальный пик полностью

«Мир тот совершенно не похож на человеческий», — принялась описывать я воодушевленно, взывая уже не к сказке, а к собственным воспоминаниям. «В нем полно причудливых растений и еще более причудливых зверей. Он сияет, как звезды, и нет в нем неба, потому что сам сид это небо и есть — не существует ничего выше него и прекраснее». Удивительно, но я и впрямь хорошо помнила, как выглядит Надлунье. Забыла часть напутствия Принца, но только не сияние золота в его волосах и траве, поющей голосами птиц. И пускай я видела все это во сне, близком к смерти, но я видела. Все это было взаправду. Значит, Надлунный мир действительно существует, и в него можно попасть.

— Ну так что? — спросила я сразу, не в силах выдержать паузу даже ради того, чтобы Дайре с матерью переварили услышанное. К тому моменту, как я закончила свой сказ, солнце за стрельчатыми окнами стало чуть ближе к землям Дану. Миновал полдень. — Слышали ли вы нечто подобное о своих краях? Подскажите ли, где нам искать спасение?

Дайре и Мераксель переглянулись. Они оба внимали мне добросовестно, не отвлекаясь, но никто из них не выглядел так, будто знал, о чем идет речь. Их затянувшееся молчание отозвалось во мне разочарованным вздохом: похоже, мы только зря потратили и их, и свое время.

— Драгоценная госпожа, позвольте уточнить... Вы прибыли в Дану, потому что вас направила сюда старая одичалая вёльва, живущая в Рубиновом лесу, где все кровью истекает и где нет ни людей, ни живности? — спросил Дайре той самой полуехидной-полувежливой интонацией, которую я так ненавидела в нем. — Вы ведь понимаете, что Трехмирье, на котором якобы стоит наш туат, это всего на всего еще одна красивая сказка? Как и та, что о колодце и упавшем в него пастухе, вернувшемся из сида с охапкой яблоневых листьев, что стали золотом. Сказ везде есть сказ, госпожа. Все весталки знают что-то, что заставляет детей верить, будто с ними тоже может приключиться чудо. Вы ведь тоже не способны взрастить из себя пшеницу, как то сделала ваша прародительница Дейрдре, верно?

— Не способна, — признала я, сцепив руки замком на груди. — Но и моя мать, королева Нера, вовсе не героиня какого-то там сказа. А я точно знаю, что ей довелось побывать в сиде, ведь только благодаря этому мы и спасли весь мир полгода тому назад. Как я уже сказала, она встретилась с Совиным Принцем во время охоты в лесах Луга...

— Холмов в Дану пруд пруди, госпожа, весь мой туат стоит на них. Наши родители могли охотиться где угодно. В летописях о таком не пишут, потому я и не могу ничем помочь вам, даже если все было именно так, как вы говорите.

Несмотря на официозный тон, которого мы оба придерживались, на его роскошный наряд и важную позу на троне с идеальной осанкой, Дайре даже сейчас не изменял своему внутреннему мальчишке. Не стеснялся показывать усмешку и смотрел на нас с Солярисом, как на детей, притащивших к нему кукол и попросивших их оживить.

— Когда-то и драконий остров был для людей с континента всего лишь сказками, — проронил вдруг Солярис у меня за плечом. — Однако ваши торговцы толпами туда попадать умудрялись...

— Они попадали туда по морю и небу, — развел руками Дайре. — Не через колодец ведь.

Пятнистая кошка, уже пять минут крутящаяся у него под троном, протяжно мяукнула, выпрашивая ласку. Дайре улыбнулся и свесил с подлокотника трона руку, почесывая ее по спинке, из-за чего на какое-то время кошачье урчание стало единственным звуком в тронном зале, нарушающим мрачную и душную тишину.

— Мераксель, может быть, тебе есть, что сказать? — осведомился Дайре, глянув на мать.

Та покачала головой.

— Нет.

— Тогда я могу расспросить своих братьев, — предложил Дайре затем, немного подумав. — Один из них сейчас как раз разбирается с переписями и трактатами, оставленными после отца... Быть может, они смогут подсказать вам путь. Но это займет некоторое время.

Я промолчала, решив не напоминать, что времени у нас как раз-таки и нет. Чего толку от этих напоминаний, когда все знания, которые хранили о Надлунном мире люди, умещались в пару детских сказок? И даже Мераксель, чей возраст исчислялся тысячами лет, выглядела растерянной. Только проводила нас вялым наклоном головы, когда мы с Солярисом поблагодарили Дайре за гостеприимство и, договорившись, что выдвинемся из замка через час, покинули тронный зал ни с чем.

Как только двери из витража захлопнулись за нашими спинами, Солярис тут же произнес:

— Мераксель знает.

— Что знает?

— Где находится сид.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези