Читаем Курочка Ряба. Суперсекретно! полностью

Будут все войска слабы,

И враги на горизонте

Нам покажут кулаки.

РЯБА. Не буду я с тобой делиться. Отпустишь Еремея с Гликерией?

ЦАРЬ. Ага. Шпиёны у них живо все секреты выудят – и про тебя, и про золото.

РЯБА. Тогда золота больше не увидишь!

ЦАРЬ. А я прикажу деда с бабкой одними желудями кормить. А ещё прикажу в крапиву посадить.

РЯБА. А я тогда!.. А я тогда дышать перестану – и умру. Вот! (Ложится кверху лапками и делает вид, что задыхается, икает и подхрипывает.) Кха, кха!..

ЦАРЬ (встревоженно). Ты давай тово… Цирк мне тут не устраивай! А то я не посмотрю, что курочка Ряба, живо в щи отправлю!

РЯБА (героически). Лучше в щах вариться, чем с врагом водиться. Прощайте, люди добрые!

ЦАРЬ. Какой же я враг, я друг… Ну хочешь, Еремея с Гликерией в клетку напротив тебя посажу?

РЯБА (мотая головой). Не-а.

ЦАРЬ. А если в кандалы золотые – у самого трона закую?

РЯБА. Только свобода.

ЦАРЬ (почёсывая затылок). Вот заладила… Ладно, пускай во дворце живут. Но, чур, из дворца ни шагу.

РЯБА (оживая, радостно). Ой, здорово, Царь-батюшка! Да я от великой радости такое яичко снесу – все закачаются!

ЦАРЬ (в сторону). Вот что значит дипломатия.


Царь подходит к телефонному аппарату и набирает номер. Кричит в трубку.


Начальник стражи?.. Ничего не слышу!.. Ещё раз хрюкнешь в трубку, в поросятник отправлю!.. (Вешает трубку на рычаг. Рябе, конфузливо.) Телефон древний, ещё от деда… Ничего, с нашим богатством куплю и телефоны, и патроны… (Подходит к решётчатому окну, кричит вниз.) Эй, стража! Привести ко мне из темницы Еремея с Гликерией. Сию же секунду!.. (В сторону.) Дурачки-старички: пусть поживут недельку-другую. Потом прикажу Кабану их в лес увести да к дереву привязать. Волков у нас – ух, тьма-тьмущая!..


В это время радостная Ряба достаёт из-под своего пышного платья золотое яйцо больших размеров.


РЯБА. Вот, Царь-батюшка, яичко – хоть на выставку!

ЦАРЬ

(беря яйцо и любуясь им). На выставку боязно такую красоту. Стащат, не успеешь глазом моргнуть.


Царь идёт к сундуку и пытается открыть замок, но тот не поддаётся.


Ещё и замок не фурыкает… Ничего, несгораемый сундук куплю, новую стражу найму, во дворце ремонт сделаю – денег-то завались!

РЯБА. Царь-батюшка, а мне бы мармеладу с шоколадом.

ЦАРЬ. Обожди, всё купим!.. (Дёргает замок.) Ну что за царство – замок починить некому… Заржа̀вел…


 Шестой эпизод


В палату входят Еремей и Гликерия. Еремей смотрит на безуспешные попытки Царя открыть замок.


ЕРЕМЕЙ. Царь-батюшка, позволь я поколдую.

ЦАРЬ. Ну давай, рукодельник.

ЕРЕМЕЙ (игриво всовывая ключ в замок). Пружинка – скок! Защёлка – вбок!


Еремей быстренько открывает замок.


Открыт замок.

ЦАРЬ. Замок отдай. Хоть и ржавый, а пригодится. (Отбирает замок.)

ЕРЕМЕЙ. А говорили, Царь-батюшка, у тебя тут брульянты да изумруды кругом.

ГЛИКЕРИЯ (с насмешкой). Ага, слуг полным-полно, все в золотых ливреях – туда-сюда, шмыг-шмыг…

РЯБА. И павлины мармелад едят.

ЦАРЬ. Цыц. Больно любопытные.

РЯБА. Я мармелад хочу! Шоколад с начинкой!

ЦАРЬ. Не шуми. Скоро весь белый свет купим…


Царь открывает сундук, где должны храниться яйца, и замирает как вкопанный.


Ой, а где же?..

ЕРЕМЕЙ.

Кто?

ГЛИКЕРИЯ (заглядывая в сундук). Даже хлебных крошек не видать.

ЦАРЬ. Яйца где золотые? Украли! Ограбили!

ГЛИКЕРИЯ. Ваше Величество, на нас не греши.

ЕРЕМЕЙ. В темнице маялись.

РЯБА. А я в клетке томлюсь.

ЦАРЬ. Кто же подлость такую сотворил? (В ярости.) Кто спрашиваю!?


За окнами слышится барабанный бой и чёткий марш солдатских сапог. Царь выглядывает в окно.


Что за войско? Откуда?


В палату входит Кабан. Вид бравый, новый генеральский костюм с золотыми эполетами, большая сабля волочится по полу, на голове треуголка с пером, на груди ордена, ботфорты со шпорами – ну прямо Наполеон!


КАБАН. Моё войско это, Царь-батюшка.

ЦАРЬ. Наше, хочешь сказать?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги