Девушка вздрогнула, остановилась и осторожно опустилась на землю. Теперь Тестер видел, что за ней никого нет — да и кто мог спрятаться за такой стройной фигуркой! Однако зачем же они её прислали? Отвлекают его внимание, чтобы зайти с тыла или просто тянут время? Спросить бы надо, да как с ней разговаривать — ведь его английский годен лишь для того, чтобы общаться со словарём, да с самим собой ещё, но никак не с иностранкой! И она, похоже, по-русски — «ни бум-бум». Но что-то надо было предпринять, и, устав от выбора вариантов, Тестер задал первый вопрос:
— Who are you?
Глава четвёртая
Кейт Вульф по меркам современной жизни была очень необычной девушкой. Такие дети иногда получаются в обеспеченных семьях, когда и достаток, и воспитание, и образование работают рука об руку с благой целью. Её оставляли равнодушной дорогостоящие забавы «золотой» молодёжи, всевозможные ультрамодные и ультрасовременные течения, она была в полном неведении относительно жизни поп- и кинозвёзд и её совершенно не привлекала беззаботность жизни обеспеченной красотки.
Пустой болтовне с подругами она предпочитала хорошую книгу, свиданиям с сынками богачей — занятия музыкой и языками. В общем, она росла немного несовременной и какой-то очень «неамериканской» девушкой. При этом никто не рискнул бы назвать Кейт «синим чулком»: она не сторонилась шумных вечеринок, не терялась в больших компаниях, была остра на язык, а одеваться умела, как никто…
У Кейт уже в юном возрасте во всём проявлялся превосходный вкус и тонкое чувство стиля, она была прекрасно воспитана и восхитительно красива. Ей попросту не нужна была эта блестящая ширма «модности» и «крутости», за которой иные девочки прячут частичное или полное отсутствие вышеперечисленных качеств. И уж совершенно естественно, что мечтой юной мисс Вульф было не одно лишь выгодное замужество (скажем, стать «миссис Сын-Губернатора-Штата-Вашингтон»), а совсем-совсем иное: девушка считала, что со временем вполне могла бы справится с обязанностями министра иностранных дел США. Да, не больше, но и не меньше!
Правда в этой мечте был и тайный женский смысл: Кейт считала, что по дороге к этой должности ей встретятся гораздо более интересные мужчины, чем надутый сынок какого-то губернатора.
Юная Вульф блестяще окончила колледж и уже была принята в университет, когда у отца на работе случилась вся эта штука с «пятым измерением». По примеру отца и матери Кейт «раздвоилась» и для её цифроклона началась абсолютно новая жизнь. В Дорстауне ни университета, ни вообще каких-либо учебных заведений ещё не было, и жадно тянущаяся к новым знаниям Кейт стала буквально «выколачивать» их из отца и из его коллег. Те, со своей стороны, были не прочь ещё чему-то научить способную девушку (тем более, что в Дорстауне им больше и заняться-то было пока нечем) и за несколько месяцев Кейт прошла полный университетский курс информатики, обильно приправленный специальным курсом кибернетики. Когда её спрашивали: «Зачем тебе это нужно?», она неизменно отвечала: «Я просто хочу это знать!»
Знания всегда играют решающую роль в нашей жизни, но ещё большее значение имеет тяга к знаниям. Через несколько месяцев Кейт Вульф убедилась в этом, когда из кустов до неё донеслось русское слово «чёрт».
Чуть раньше, лет в шестнадцать, простое любопытство заставило Кейт прочитать книгу русского писателя Достоевского. Книга была огромна, героев в ней было тьма тьмущая, а о чем роман, Кейт, прочитав, так и не поняла: всё разговоры, да разговоры, и только в самом конце убили красивую женщину. Другая девочка на месте Кейт забросила бы книжку подальше и забыла бы о ней навсегда, но Кейт Вульф так сделать не могла: она понимала, что такую большую книжку такой знаменитый писатель просто так написать не мог — наверняка в ней есть большой смысл, который от неё в какой-то момент видимо ускользнул. И Кейт обратилась с вопросом к своему учителю литературы.
Учитель, внимательно выслушав её и похвалив за любознательность, ответил, что, по его мнению, всё дело в переводе, который не смог отразить все нюансы психологии русских героев, а в ряде эпизодов возможно даже исказил содержание. «Ну, а потом, — учитель скорчил пренебрежительную гримасу, — эти русские писатели — такие зануды…»
Высказав имевшиеся у него соображения, учитель счёл свой долг выполненным и был этим весьма доволен. Он был уверен, что его любознательная ученица охладеет к этому непонятному Достоевскому и возьмётся, наконец, за милую его сердцу английскую литературу начала двадцатого века.
Но он плохо знал Кейт. Унаследовавшая от отца недюжинное упорство, юная Вульф в тот же вечер дала себе слово — выучить русский язык и прочитать роман в оригинале.
Через два года ей это удалось (со словарём, конечно!). А теперь…, а теперь она явственно услышала русское слово «чёрт», прервавшее её длинный и торопливый рассказ о себе, в свою очередь, явившийся ответом на простой вопрос незнакомца: «Who are you?».