Читаем La verità del ghiaccio полностью

Ogniqualvolta si sentiva bendisposta nei confronti del padre, non doveva fare altro che ricordare la madre. Il marito le aveva inflitto dolore e vergogna: rientrava tardi la notte, con l'aria soddisfatta e con gli abiti impregnati di profumo femminile, si nascondeva dietro un finto zelo religioso e intanto continuava a mentire e a tradirla, certo che Katherine non l'avrebbe mai lasciato.

"Sì" decise Rachel. "Il senatore Sexton sta per ricevere proprio quello che si merita."

L'atmosfera era festosa nell'area stampa. Tutti bevevano birra. Rachel si fece strada tra la folla sentendosi una giovane studentessa alla festa di un'associazione maschile. Si chiese dove fosse finito Michael Tolland.

Corky Marlinson si materializzò al suo fianco. «Sta cercando Mike?»

Rachel sobbalzò. «Be'… no… forse.»

Corky scosse la testa disgustato. «Lo sapevo. Se n'è appena andato. Credo fosse diretto a schiacciare un pisolino.» Scrutò nel buio. «Ma forse riesce ancora a raggiungerlo.» Le rivolse un sorriso sornione e indicò con la mano. «Mike resta ipnotizzato ogni volta che vede l'acqua.»

Rachel seguì il dito teso di Corky verso il centro della cupola, dove si profilava la figura di Michael Tolland, immobile davanti al pozzo di estrazione.

«Che sta facendo?» chiese lei. «È pericoloso, laggiù.»

Corky sorrise. «Magari fa pipì. Andiamo a dargli una spinta.»

Rachel e Corky attraversarono lo spazio buio. Mentre si avvicinavano, Corky gridò: «Ehi, uomo degli abissi! Hai dimenticato il costume da bagno?».

Tolland si voltò. Anche nella penombra, Rachel si accorse che aveva un'espressione insolitamente grave. Il viso appariva come illuminato dal basso. «Tutto bene, Mike?» gli chiese.

«Non proprio.» Tolland indicò l'acqua.

Corky passò oltre i coni e raggiunse Tolland al bordo del pozzo. Il suo buonumore sembrò raffreddarsi di colpo quando vide l'acqua. Rachel li raggiunse. La sorprese notare corpuscoli luminosi azzurro verdastri sulla superficie, come pulviscolo di neon che fluttuava sull'acqua. L'effetto era magnifico.

Tolland prese una scheggia di ghiaccio dal pavimento e la gettò nel buco. L'acqua divenne fosforescente nel punto di impatto, accendendosi di un improvviso bagliore verdastro.

«Mike» disse Corky, improvvisamente a disagio «ti prego, dimmi cos'è.»

Tolland aggrottò la fronte. «So esattamente cos'è, ma non so cosa diavolo ci faccia qui.»

39

«Flagellati» disse Tolland, fissando l'acqua luminescente.

«Flatulenza? Parla per te» lo rimbeccò Corky.

Rachel si accorse che Michael Tolland non era in vena di scherzi.

«Non so come possa essere accaduto, ma quest'acqua contiene dinoflagellati bioluminescenti.»

«Dino… che?» chiese Rachel. "Parla chiaro."

«Plancton unicellulare in grado di ossidare un catalizzatore luminescente, detto luciferina.»

"E questo sarebbe parlare chiaro?"

Con un sospiro, Tolland si volse verso l'amico. «Corky, è ipotizzabile che sul meteorite estratto da quel buco ci fosse qualche organismo vivente?»

Corky scoppiò in una risata. «Mike, sii serio!»

«Sono serio.»

«È assolutamente impossibile! Credimi, se la NASA avesse avuto sentore della presenza di organismi viventi extraterrestri su quella roccia, puoi scommettere qualsiasi cosa che per niente al mondo l'avrebbe esposta all'aria.»

Il sollievo di Tolland parve solo parziale, come se un mistero più profondo lo angosciasse. «Non posso esserne certo senza un microscopio, ma a me sembra che questo sia plancton bioluminescente del phylum pirrofita. Il termine significa "pianta del fuoco". Il mare Artico ne è pieno.»

Corky si strinse nelle spalle. «Perché, dunque, mi hai chiesto se venivano dallo spazio?»

«Perché il meteorite era sepolto nel ghiaccio, che si è formato con la neve. L'acqua in quel pozzo deriva dalla fusione del ghiaccio ed è congelata da tre secoli. Com'è possibile che vi siano presenti creature marine?»

L'interrogativo di Tolland causò un prolungato silenzio.

Rachel cercava di comprendere. "Plancton bioluminescente nel pozzo di estrazione? Che significa?"

«Dev'esserci una crepa qua sotto» concluse Tolland. «È l'unica spiegazione. Il plancton è penetrato nel pozzo attraverso una fessura nel ghiaccio che ha lasciato filtrare l'acqua marina.»

Rachel non comprendeva. «E da dove sarebbe filtrata?» Ricordò il lungo tragitto percorso in IceRover. «La costa dista almeno tre chilometri da qui.»

Corky e Tolland le rivolsero un'occhiata perplessa. «Per la verità» spiegò Corky «il mare si trova anche sotto di noi. Questa è una banchisa galleggiante.»

Rachel parve smarrita. «Galleggiante? Ma… non siamo su un ghiacciaio?»

«È vero» intervenne Tolland «ma non poggia sulla terra. I ghiacciai talvolta scivolano giù dalla terraferma e finiscono in mare. Poiché il ghiaccio è più leggero dell'acqua, continua a fluttuare sull'oceano come un'enorme zattera. È proprio questa la definizione di piattaforma artica: sezione galleggiante di un ghiacciaio.» Fece una breve pausa. «In questo momento siamo a circa un chilometro e mezzo dalla terraferma.»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер
Тайное место
Тайное место

В дорогой частной школе для девочек на доске объявлений однажды появляется снимок улыбающегося парня из соседней мужской школы. Поверх лица мальчишки надпись из вырезанных букв: Я ЗНАЮ, КТО ЕГО УБИЛ. Крис был убит уже почти год назад, его тело нашли на идиллической лужайке школы для девочек. Как он туда попал? С кем там встречался? Кто убийца? Все эти вопросы так и остались без ответа. Пока однажды в полицейском участке не появляется девушка и не вручает детективу Стивену Морану этот снимок с надписью. Стивен уже не первый год ждет своего шанса, чтобы попасть в отдел убийств дублинской полиции. И этот шанс сам приплыл ему в руки. Вместе с Антуанеттой Конвей, записной стервой отдела убийств, он отправляется в школу Святой Килды, чтобы разобраться. Они не понимают, что окажутся в настоящем осином гнезде, где юные девочки, такие невинные и милые с виду, на самом деле опаснее самых страшных преступников. Новый детектив Таны Френч, за которой закрепилась характеристика «ирландская Донна Тартт», – это большой психологический роман, выстроенный на превосходном детективном каркасе. Это и психологическая драма, и роман взросления, и, конечно, классический детектив с замкнутым кругом подозреваемых и развивающийся в странном мире частной школы.

Михаил Шуклин , Павел Волчик , Стив Трей , Тана Френч

Фантастика / Детективы / Триллер / Фэнтези / Прочие Детективы