– Я ничего не выбирала, Пол, – резко ответила Джессика, но тут же пожалела о своей вспышке. – Я ничего не выбирала… Мне просто пришлось подчиниться. Из-за них ты и твой отец до сих пор находитесь в опасности. Орден сестер использует мои обязательства перед ними, как дубину. Они могут уничтожить меня, если я стану сопротивляться. – Она судорожно вздохнула. – И я приму свою судьбу в случае необходимости. Хуже того, они могут убить тебя и отца – а я не допущу этого, чего бы это мне ни стоило.
Пол вскипел.
– Я ненавижу Бинэ Гессерит. Если бы я мог, я бы уничтожил этот орден.
Джессика хотела отчитать сына за дерзкое заявление, но внезапно ощутила холодок, вспомнив слова безумной Лезии.
– Они принудили меня к новому назначению, хотя я о нем не просила, и обещали, что если я выполню задание, мне, возможно, разрешат вернуться домой… – Она понизила голос и продолжила почти шепотом. – Если Лето все же примет меня.
– Мы примем тебя, – уверенно пообещал Пол.
– Мне надо идти, – сказала Джессика. – Не ослабляй бдительности. Берегись. Самая непосредственная угроза исходила от экстремистской фракции Ордена сестер, и я думаю, что теперь эта опасность устранена. Если мне удастся вернуться на Элегию тайком от Бинэ Гессерит, мы можем считать себя в безопасности.
– Элегия? Зачем тебе туда?
Джессика отвела взгляд, несмотря на темноту.
– Они послали меня туда. По крайней мере, виконт оказался добрым и порядочным человеком. Не волнуйся за меня. Я люблю тебя, Пол.
– Я тоже люблю тебя, мама, – сказал он. – Но у меня так много вопросов. Я…
– Пусть они пока останутся без ответов. Прошу тебя, верь мне. Я вернусь, как только смогу.
Она вышла в тот же проход, с ужасом ожидая, что сейчас сын последует за ней, но услышала лишь тишину и биение собственного сердца.
Важная обязанность командира – заранее определить планы противника.
Когда Иган Саар вернулся на Гайеди Прим и представил отчет, Фейд-Раута точил свою коллекцию холодного оружия.
Он имел в распоряжении оружейников, способных выполнить эту простую работу, но доверял только себе, когда речь шла о надежности его ножей, кинжалов, шпаг и мечей. Здесь, в уединенном помещении, он любил вдыхать запах машинного масла и резкий аромат стали, заставляющий вспоминать атавистическое наслаждение запахом льющейся из ран крови врага. Он испытывал ни с чем не сравнимое ощущение, водя лезвием по точильному камню и наблюдая оттенки сияния остро отточенных клинков. Игана Саара с самого начала восхищала способность Фейда-Рауты вникать в детали.
Фейд приказал слугам доставить к нему порочного мастера меча, как только он прибудет, и уже некоторое время ожидал его. Наконец Саар стоял перед ним, приведенный в комнату четырьмя вооруженными гвардейцами. Глядя на лучившееся самодовольством лицо наемника, Фейд вдруг понял, что этот человек еще не знает о своей ошибке.
Если ничего другого не случится, Фейд порадуется и тому замешательству, в какое придет мастер меча, когда узнает неприятную новость.
– Милорд Фейд-Раута. – Саар выступил вперед и поклонился – более уважительно, чем обычно. Он, как всегда, надел потрепанный плащ и свободную одежду с мечом на боку. – Для мастера меча наградой является уже сама хорошо выполненная работа, но я с удовольствием получу причитающиеся мне солярии и отправлюсь своим путем.
Фейд отложил в сторону кривой нож, заточкой которого занимался, и вытер о ветошь машинное масло с рук.
– Ты слишком торопишься, Иган Саар. Я выставил условие, на котором ты получишь деньги.
Это замечание прозвучало так же убийственно, как выглядели дуэльные кинжалы Фейда.
– Условие, милорд?
– Условие заключалось в том, что ты действительно выполнишь поручение.
Саар возмущенно выпрямился и расправил плечи.
– Вы дали мне задание уничтожить либо сына герцога, либо его наложницу. Юношу хорошо охраняли, и убить его оказалось весьма проблематично, но до женщины я добрался. Я оставил ее на месте мертвой – в этом нет никаких сомнений.
Он недовольно нахмурился.
Поднявшись, Фейд подошел к рослому Саару.
– Я не сомневаюсь, что ты кого-то убил. Нашел несчастную женщину, вломился в ее номер в гостинице и ночью заколол ее. – Он презрительно фыркнул. – Не этого ожидал я от мастера меча. – Он помолчал и бросил в лицо Саару уничтожающе резкие слова: – Ты убил не ту жертву.
Иган Саар открыл рот, но не нашел слов.
Фейд продолжил:
– Леди Джессика, наложница герцога Лето и мать их сына, какое-то время отсутствовала на Каладане. Я отправил туда своих шпионов, чтобы войти в курс дела. Я приказал им следить и за тобой. Рапорт поступил два дня назад.
Он издал рычащий горловой звук, выразив недовольство, подошел к столу с разложенными на нем инструментами и отодвинул в сторону клинки, которые точил. Что-то поискал. Наконец нашел отпечатанное на ридулианской бумаге досье на Атрейдесов.
– Я рассчитывал, что ты проявишь больше старания и добросовестности.