С чашкой чая и тостами с маслом на подносе я поднялась наверх и постучала в дверь спальни. Мне никто не ответил, и я, открыв дверь, вошла. Хозяйка зашевелилась, услышав звон чашки на блюдце, а зазвенела та потому, что мне пришлось обходить кучу одежды, валявшейся на полу.
– Это ты, Фло? – пробормотала леди Хардкасл.
– Будем надеяться, что я. Хотя и грабителя вы, наверное, приняли бы с распростертыми объятьями, если б он принес вам чай и тосты.
– Наверное, да… А что ты здесь делаешь? Я думала, что ты все еще в пабе, наслаждаешься яичницей с беконом и жареными грибами.
– Именно так и было запланировано, миледи, – ответила я. – Но нас рано разбудили, а когда все закончилось, я решила вернуться домой. И судя по всему, решила правильно – как я вижу, пока меня не было, у вас здесь случился какой-то полтергейст.
– Ты это о чем? – спросила миледи, садясь в кровати.
– Ваша одежда валяется повсюду.
– Чепуха. И вовсе не повсюду. А только вот в этой куче. Я подумала, что ее можно не собирать. Я плохо себя чувствовала. Так что решила не брать это в голову.
– Не брать в голову, миледи? Да если вы и дальше будете «не брать в голову», то опять впадете в кому.
– Давай не будем устраивать шум из-за кучки одежды на полу. А что тебя разбудило посреди ночи? Вурдалаки, привидения и всякие длинноногие твари?
– И еще существа, которые среди ночи бросаются кувшинами для воды.
– Рассказывай, – велела хозяйка.
Я села на кровать и коротко рассказала ей о том, что произошло утром. Леди Хардкасл слушала очень внимательно, жуя при этом тост, и когда я закончила, какое-то время сидела молча, размышляя.
– А Джо собирался рассказать сержанту Добсону о новом послании? – спросила она наконец.
– Конкретно об этом я его не спрашивала, но ведь вы же их знаете. Мы, конечно, можем позже заскочить в участок, но я ставлю пять шиллингов, что к тому времени сержант уже все будет знать.
– Думаю, ты ничем не рискуешь. И все-таки я бы хотела зайти туда после ланча. Так, на всякий случай.
– Конечно, миледи, – я забрала у нее поднос. – Если вы сможете выбраться из комнаты, преодолев этот разгром, который сами же и устроили, то завтрак будет минут через пятнадцать.
– Спасибо, милая, – ответила хозяйка. – И вообще, ты же вполне можешь убрать все это вместо меня.
– И я это сделаю. Но только после завтрака, – сказала я, спускаясь на кухню и предоставив хозяйке собираться самой.
– Честно сказать, я была немного разочарована, – заметила я.
– Как это? – Хозяйка разделила вилкой еще одну сосиску.
– Понимаете, какой-то шум и треск на дорожке кегельбана – и вот вам новое послание… А я, наверное, ждала чего-то более свежего и оригинального.
– Согласна, звучит слишком тривиально, – согласилась миледи. – Хотя то, что тебя заперли в комнате, – это что-то новенькое.
– Правильно, но и здесь не хватает утонченности. Я ожидала большего… шика, что ли.
– Тут уж никуда не денешься, – заметила миледи.
– Наверное. Но то, что это было настоящее привидение, теперь становится практически нереальным.
– Ты так считаешь?
– Боюсь, что да. Хотя это меня и не сильно удивляет. В жизни я знавала жуликов…
– И шарлатанов…
– И множество обманщиков. За все эти годы мои родители работали с несколькими из них… Хотя не забывайте: не стоит всех стричь под одну гребенку.
– Согласна. Но как же все-таки она провела этот сеанс?
– У меня есть пара идей, – сказала я, – но мне хотелось бы прежде задать несколько вопросов старому другу родителей. Я ему напишу. У меня есть где-то адрес его агента.
– А я пока жду ответа от своего поверенного в делах, так что у нас есть еще день или два, прежде чем мы сделаем шаг.
– Сделаем шаг, миледи? – переспросила я.
– Ну конечно. Мы обязательно что-то предпримем.
– А будет ли у нас на это время? Что, если мадам Евгения исчезнет, не заплатив, еще до того, как мы будем готовы провести с ней очную ставку?
– Если мы с тобой правы, то она задержится здесь еще на несколько дней. Так что у нас масса времени.
– Вы правы, миледи. Хотите еще одну булочку?
– Соблазнительно, но я скажу «нет». Мне надо успеть кое-что сделать.
– Отлично. Тогда я сейчас все здесь уберу. И напишу письмо. А потом займусь хаосом в вашей комнате.
– Я уже все сделала, моя дорогая девочка. Не выдержала позора.
Глава 13
На следующий день, когда я помогала на кухне, а мисс Джонс готовила поздний завтрак для миледи, кто-то постучал в дверь.
– Дейзи, – сказала я, увидев на пороге подружку. – Заходи,
– Я подумала, что вам с Блодвен будет интересно… Они арестовали мистера Снелсона.
– За убийство? – уточнила мисс Джонс.
– Ну да. Сержант Добсон провел его в кандалах через всю деревню.
Новость была из рук вон плохая.
– Ты же наверняка узнала что-то еще? – спросила я.