Читаем Леди-пират полностью

— Та рука, что у меня осталась, умеет держать саблю. Победитель получит это судно и власть, его слова приобретут силу закона.

— Тогда я тебя сейчас убью, — решил старший матрос, выхватывая из-за фланелевого пояса саблю, — а потом побалуюсь с твоей шлюхой! Она может сколько угодно носить мужскую одежду, есть вещи, которых не спрячешь.

— Эта шлюха — моя жена, — громко и внятно произнес Корнель, — и она сама даст пинка тебе в зад, если я не смогу.

И, когда клинки уже со звоном скрестились, приказал Мери:

— Уведи Никлауса!

Он не хотел, чтобы старший матрос мог использовать мальчика для того, чтобы воздействовать на него, Корнеля.

Ему необходимо было спокойствие духа. Потому что сейчас на карту была поставлена не просто его жизнь. Ставкой была Мери. Она, Никлаус-младший и «Бэй Дэниел». Когда он счел, что Мери и ее сын вне досягаемости и им, стоящим на площадке лестницы, ведущей на среднюю палубу, уже ничто не угрожает, он сосредоточил все свое внимание на старшем матросе.

В течение нескольких секунд клинки яростно сшибались в воздухе, вынуждая обоих мужчин исполнять какой-то зловещий танец. Каждый подстерегал обманное движение другого, ждал, пока тот совершит ошибку, которая решит исход боя.

У подножия лестницы заключали пари. Матросы забрались на фалы и ванты и висели на них неподвижно, словно пауки. Каждый сделал свой выбор. Прислушиваясь к их выкрикам и брани, Корнель мог судить о том, насколько ему сочувствуют, и с радостью убеждался в том, что сторонников у него намного больше, чем у его противника. Да и противником старший матрос был не слишком опасным. Он был храбрым и ловким, однако недооценивал мощь, которую заключала в себе единственная сражавшаяся с ним рука. Корнелю это обстоятельство всегда давало немалое преимущество.

Он позволил оттеснить себя к поручням и быстрым движением верхней части тела уклонился от сабельного удара. И тогда произошло то, на что он рассчитывал. Клинок глубоко вонзился в дерево и застрял там. Корнелю оказалось достаточно ударить противника головой в подбородок, чтобы помешать ему вызволить саблю. Затем он оттолкнул его ногой и мгновенно обезоружил. Еще секунда — и вот уже острие сабли Корнеля щекочет горло старшего матроса, а тот даже не может утереть кровь, капающую с рассеченной губы.

— Убей меня, — прохрипел побежденный. — Я проиграл. «Бэй Дэниел» твой.

— Мне, конечно, следовало бы так и поступить, но я, как и Клемент Корк, не убиваю ради собственного удовольствия. Если он тебя выбрал, значит, ты нужен на борту этого корабля, — решил Корнель, убирая саблю.

Старший матрос кивнул, но благодарить не стал. Корнель отвернулся от него и обратился к остальным:

— Кто-нибудь еще хочет помериться со мной силами?

Но вместо ответа раздался предостерегающий крик. Живо развернувшись, Корнель убедился в том, о чем мгновенно догадался по ошеломленным лицам своих людей. Старший матрос, почувствовав себя оскорбленным, выхватил кинжал и приготовился к нападению. Но Мери не дала ему броситься на Корнеля. Обостренная интуиция помогла ей угадать, к чему идет дело, и она успела метнуть в предателя свой кинжал. Лезвие, молнией сверкнув в воздухе, вонзилось ему в шею, точно войдя под самым ухом, и матрос тяжело рухнул на палубу.

Корнель направился к ней, на площадку, где Мери так и осталась стоять, изумленная тем, как быстро все произошло. Обняв ее, Корнель поднял вверх спасшую его руку и с гордостью произнес.

— Перед вами — Мери Рид, моя жена и моя вторая рука. Она, как и это судно, принадлежит мне. Только попробуйте разок ущипнуть ее за задницу, парни, вы уже видели, во что это может вам обойтись.

Сказав это, он страстно поцеловал ее под громовое «ура» всей команды.

* * *

— Я не могу, как Форбен, предложить тебе каюту, — извинился Корнель, показав Мери, где подвешена его койка.

От койки старшего помощника ее отделяла всего-навсего занавеска. Мери потребовала, чтобы должность старпома отдали ей, и никто не посмел возразить. Однако она прекрасно знала, что команда далеко не в восторге от ее присутствия. Ей надо было как можно быстрее заставить их позабыть ее женскую природу, а для этого следовало немедленно заставить себя уважать.

Корнель разжаловал прежнего старшего помощника, того, что был при Корке, до звания старшего матроса, на что последний, славный малый по прозвищу Клещи, нимало не обиделся. Они с Корнелем вполне ладили, Клещи оценил достоинства Корнеля и к тому же достаточно считался с мнением Клемента Корка, чтобы не препятствовать исполнению его воли. Больше того — он готов был Корнелю доверять.

— Я последую за тобой с закрытыми глазами, капитан, — пообещал он Корнелю. — Если Корк так сказал, если он хотел, чтобы ты занял его место, стало быть, знал, что делает.

Следуя той же логике, Корнель решил оставить за мальчиком его место на батарее, и таким образом, несмотря на тесноту, у Корнеля и Мери все-таки образовался свой уголок, где они могли уединиться, побыть вдвоем, отдельно от команды.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевы войны

Кровавая королева
Кровавая королева

Шотландия, XI век. Объятая распрями и борьбой за королевский престол, страна дрожит от лязга мечей и стонет под копытами коней враждующих кланов. Честолюбивый военачальник Макбет Мак Финлех борется за королевский венец. В этом его поддерживает жена Грюада — леди Макбет, которой суждено стать королевой Шотландии.Кровавые убийства и междоусобные распри, предательства и измены, колдовские чары и смертельный яд, любовь и смерть составляют живописную канву романа Сьюзен Фрейзер Кинг, в котором главной героиней выступает леди Макбет. Автор поставила перед собой нелегкую задачу показать миру истинное лицо одной из самых известных «злодеек» в истории человечества. Мы знаем «кровавую» королеву по бессмертной пьесе Шекспира, однако на страницах романа Грюада Макбет предстает перед нами как женщина из плоти и крови, страдающая и любящая, ненавидящая и мстящая. Блестяще выписанные исторические детали передают атмосферу Шотландии XI века настолько достоверно, что читатель чувствует запах вереска и дыхание холодного северного ветра на своем лице. Этот роман навсегда перевернет ваше представление о короле Макбете и его прекрасной даме.

Сьюзен Фрейзер Кинг

Проза / Историческая проза
Леди-пират
Леди-пират

1686 год. Английской девочке Мери семь лет, и она — ангел. По крайней мере, так считает ее мать. Чтобы обеспечить дочери безбедную жизнь и хорошее образование, она выдает ее за мальчика. Проходит время, и Мери уже фехтует лучше своего наставника, силой и ловкостью не уступает любому парню, а мужскую одежду ни за что не согласится променять на девичью. Ангелы не имеют пола, но Мери суждено стать прекрасной женщиной, пленять умы и сердца самых достойных мужчин, внушать любовь и… смертельную ненависть. Все началось с авантюры. Погоня — и вот Мери уже на корабле. Абордаж — и ее жизнь в руках французских корсаров. Там, среди них, она впервые познает упоение битвой, и дальнейшая ее судьба превратится в череду морских сражений, любовных схваток, пиратских рейдов и головокружительных приключений.

Линси Сэндс , Мирей Кальмель

Исторические любовные романы / Исторические приключения

Похожие книги