Читаем Леди в свете полностью

— Представьте себе мисс Уоррингтон в оливково-зеленом! Да после этого выдать ее замуж уже станет непосильной задачей! — продолжал возмущаться мистер Уиллоби. Он так всплеснул руками, что едва не опрокинул свой бокал на мистера Оуэна.

Тот только страдальчески поморщился. Видимо, прекрасно понимал, что успокоить разбушевавшегося родственника — дело совершенно безнадежное.

— Я не сомневаюсь в том, что ты справишься с этой задачей, даже если миссис Тернер оденет мисс Уоррингтон в дерюгу, — отмахнулся от племянника лорд Дарроу. — Не так ли, Эбигэйл?

Мисс Оуэн только пожала плечами, снова погружаясь в свои не самые радостные размышления. Что же такое затевала леди Уайтберри? И почему Эбигэйл никому ничего не рассказывает? Что вообще происходит… Письмо… Быть может, стоит попытаться добраться до письма?

Услышав слова дяди, мистер Уиллоби начал понемногу нервничать.

— Дядя Николас, вы намекаете, что устраивать счастье мисс Уоррингтон придется именно мне? — осторожно осведомился у его милости молодой человек.

Признаться, меня тоже этот вопрос волновал. Все-таки замуж выдавать решили меня… А доверять подобную миссию мистеру Уиллоби я бы не решилась. Пожалуй, я бы вообще ничего не решилась бы доверить мистеру Уиллоби, который отличался некоторой… легкомысленностью.

— Если считаешь, что тебе это не под силу, можешь жениться на мисс Уоррингтон сам.

Мы с племянником лорд переглянулись с некоторой паникой. Пожалуй, ни один из нас не пришел в восторг от последнего предложения его милости. Хотя я, если быть до конца честной, посчитала, что вельможа просто пошутил.

Ну, я на это очень надеялась.

— Я приложу все усилия… — пробормотал молодой человек.

Мистера Оэуна этот короткий диалог явно повеселил: джентльмен с трудом сдерживал улыбку. А мисс Оуэн так и осталась совершенно безучастна.

Все-таки нужно как-то добраться до письма… Выкрасть?.. Ну или хотя бы тайно прочесть… Совесть тактично напоминала, что читать чужие письма — дурно. Но любопытство и здравый смысл подсказывали, что сделать это придется. Все равно сама она ничего, похоже, не расскажет, а узнать, что там — необходимо.

— Эбигэйл, милая, куда ты приглашена на этой неделе? — осведомился у племянницы лорд Дарроу.

Получив конкретный вопрос, Эбигэйл была вынуждена ответить:

— К Филиппсам на музыкальный вечер в четверг, дядя.

Его милость удовлетворенно кивнул и заметил:

— Крайне удачно. Надеюсь, к тому времени миссис Тернер изобразит хоть что-то пристойное, и мисс Уоррингтон не придется отправляться в гости в старом платье.

Лично я была не уверена в том, что портниха успеет.

— Я отправлю миссис Тернер записку и потороплю ее, — тут же предложил мистер Уиллоби. О да, жениться на мне он совершенно точно не желал.

Лорд удовлетворенно кивнул.

— Будь так любезен, Роберт. Мисс Уоррингтон, помните, больше пойте, меньше говорите. Когда вы поете, вы подчас кажетесь даже милой.

Со вздохом ответила:

— Да, милорд, я постараюсь. Но, боюсь, мне не удастся молчать постоянно, и эта иллюзия будет слишком быстро разрушена.

Тот покосился на меня и заявил:

— Однако же, постарайтесь сохранить эту иллюзию.

И опять-таки мисс Оуэн совершенно никаким образом не отреагировала. Словно бы и отсутствовала в комнате.

Нужно было попросить кого-то из мужчин задержать мою подругу, чтобы я могла войти в ее комнату и обыскать ее. А лучше бы, чтобы Эбигэйл уехала куда-нибудь, тогда у меня было бы больше времени для поисков послания леди Элинор.

Если только Эбигэйл не сожгла его… Остается только надеяться на наивность и неискушенность племянницы лорда. Ей ведь могло и не прийти в голову, что кто-то пожелает добраться до ее почты.

После обеда я намеревалась немного помузицировать. К несчастью, у мистера Уиллоби имелись иные планы на мой счет. Этот совершенно невыносимый молодой человек, подхватив меня под локоть, повел к выходу в сад, даже не подумав, что мне следовало накинуть шаль. Погода сегодня несколько испортилась, стало слишком ветрено, чтобы прогулка показалась приятной.

— Что скажете о нашей Эбигэйл? — заговорщицким шепотом спросил меня джентльмен, хотя вокруг не наблюдалось никого, кто мог бы подслушать наш разговор.

Я пожала плечами. На улице действительно было зябко. Следовало закончить разговор как можно скорей, иначе на грядущем музыкальном вечере я не только не смогу петь, но и говорить. Стоило мне только немного простудиться, как голос пропадал напрочь.

— Мне кажется, мисс Оуэн запуталась, — со вздохом ответила я.

Иначе у меня не получалось описать то, что происходило с моей подругой в последнее время.

— Леди Элинор шлет ей письма, присылает служанок, чтобы передать что-то… — перечисляла я. — Если бы мисс Оуэн была уверена в том, что поступает правильно, то с чего бы ей так странно себя вести, верно?

Племянник лорда кивнул, соглашаясь.

— Вы совершенно правы… Письмо… А почему бы нам не позаимствовать его? — предложил он.

Что ж, иногда разным людям приходят в голову одинаковые мысли. И пусть читать чужие письма — поступок неблаговидный, ради благой цели… Словом, я готова была пойти против собственной совести ради блага моей подруги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Леди строгих правил

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика