Читаем Легенды крови и времени полностью

Фиби от возбуждения чуть не подскочила к потолку. Ей не терпелось познакомиться еще с одним членом ее новой семьи. Если бы не суровый взгляд Франсуазы, она бы бросилась открывать. Фиби замерла, скрестила руки на груди и осталась ждать в гостиной Фрейи.

Проявленное самообладание было встречено Мириам со сдержанным одобрением. Франсуаза наградила Фиби такой же сдержанной улыбкой и пошла открывать.

– Добрый вечер, милорд Джейсон, – сказала Франсуаза.

Ноздрей Фиби достигла волна незнакомого запаха: смесь еловой хвои и терпкий аромат шелковицы.

– Serena Мириам в гостиной.

– Благодарю, Франсуаза.

У Джейсона был приятный низкий голос со странным акцентом. Даже Фиби, побывавшая в разных уголках планеты и слышавшая разные варианты английского языка, не могла определить происхождение акцента.

Войдя в гостиную, Джейсон повел себя довольно странно. Его светло-карие глаза смотрели только на Мириам. Мимо Фиби он прошел, даже не взглянув. Ростом он почти не уступал Мэтью, разве что на дюйм ниже, и был таким же мускулистым и крепко сложенным.

– Здравствуй, Мириам. – Джейсон поцеловал создательницу Фиби в обе щеки.

Приветствие было уважительным, искренним, но ни в коем случае не теплым.

– Здравствуй, Джейсон. – Мириам оглядела сына своего давно погибшего мужа. – А ты хорошо выглядишь.

– И ты тоже. Материнство тебе к лицу, – сухо ответил Джейсон.

– Я и забыла, как тяжело растить вампира, – вздохнула Мириам. – Фиби, познакомься. Это Джейсон, сын Бертрана.

Джейсон повернулся к Фиби, словно только сейчас заметил ее присутствие. Фиби глазела на него с нескрываемым любопытством, хотя и знала, что у вампиров это считается верхом грубости. Ей понравилось честное, открытое выражение лица Джейсона, легкая горбинка на носу и золотистые пряди в каштановых волосах.

– Прости ее. Фиби еще малое дитя, – недовольным тоном произнесла Мириам.

Вспомнив о своем намерении вести себя надлежащим образом, Фиби удержалась от попыток оправдаться. Вместо этого она протянула Джейсону руку. Просто подойти к нему она не могла. Возбужденная скорым началом прогулки, она могла бы его опрокинуть. Но что мешает ей обменяться простым человеческим рукопожатием, не покушаясь на цельность пальцев Джейсона?

Джейсон стоял рядом и оценивающе поглядывал на Фиби, слегка прищурив глаза. Потом вдруг присвистнул.

– Хотя бы раз в жизни Маркус обошелся без преувеличений, – тихо произнес Джейсон. – Ты действительно красивая, как он и говорил.

Фиби улыбнулась, но руку не опустила, а чуть подняла ее:

– Рада с тобой познакомиться.

Джейсон поднес руку Фиби к губам и поцеловал ей пальцы.

Фиби отдернула руку, словно ей залепили пощечину:

– Я думала, ты просто пожмешь мне руку, без всяких поцелуев.

Теперь ее голос дрожал от ярости, хотя она сама не знала, почему столь невинный жест так ее разозлил.

Джейсон попятился и, улыбаясь, поднял руки, показывая, что сдается.

Наконец напряжение в гостиной улеглось.

– Итак, Мириам, твое дитя не поддалось на мою уловку, она не ударила и не укусила меня и даже не выскочила из дому. – Джейсон одобрительно кивнул. – Ты хорошо ее воспитала.

– Это Фиби хорошо усвоила мое воспитание, – ответила Мириам.

В ее голосе Фиби уловила интонации, каких не слышала прежде. Гордость.

– Я лишь дала ей кровь, – продолжила Мириам. – Остальное сделали Фрейя с Франсуазой. И конечно, сама Фиби.

– Неправда. – Фиби удивило, что она взялась перечить Мириам. – Не только кровь. Наследие. Понимание моих вампирских обязанностей.

– Ты славно потрудилась, Мириам, – похвалил Джейсон, тон которого стал мягче. – Ты уверена, что Фиби всего тридцать один день?

– Возможно, современные воззрения Фрейи на воспитание детей не настолько нелепы, какими кажутся, – сказала Мириам, рассуждая вслух, и выпроводила Фиби с Джейсоном из гостиной. – Исчезните с глаз моих и возвращайтесь через час. Или через два.

– Спасибо, Мириам. – Фиби заторопилась к выходу.

– Ради бога, только не вляпайся в беду! – крикнула ей вслед Мириам.


Час был поздний, однако улицы Восьмого округа оставались людными. Супружеские пары возвращались после ужина в любимых ресторанах. Влюбленные пары, взявшись за руки, бродили по широким бульварам. В домах светились окна. Припозднившиеся парижане смотрели телевизор. Закадровый смех комедийных шоу сливался с голосами дикторов новостей, образуя причудливый гул. Из открытых окон доносились обрывки разговоров. Теплокровные вовсю наслаждались июньским теплом.

И отовсюду слышалась негромкая барабанная дробь.

Удары человеческих сердец.

Этот звук настолько загипнотизировал Фиби, что она едва заметила, как Джейсон остановился, сунув руки в карманы. Он о чем-то ее спрашивал.

– Извини, – пробормотала она, сосредоточивая внимание на сводном брате.

– Ты как себя чувствуешь?

При ближайшем рассмотрении оказалось, что глаза у Джейсона скорее зеленые, чем карие. Заметила Фиби и морщинки в уголках глаз, хотя внешне он не выглядел старше ее. Такие морщинки Фиби видела у друзей, которые любили морские путешествия и много времени проводили на воде.

– А ты откуда родом? – спросила Фиби.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги