Читаем Легенды крови и времени полностью

Расчет Маркуса был прост. Если бабушке станет известно, где он, об этом узнает и Мэтью. А Мэтью сообщит Веронике, если та жива. Маркус при всем желании не мог спасти Веронику, но с Вандерслисом все обстояло по-другому.

– Значит, спасибо, но не забудь убраться поскорее, – усмехнулся Галлоглас и поманил Бетси, с интересом слушавшую взрослый разговор. – Идем, красавица. Пусть эти двое до краев наполнят свою чашу несчастий и напьются из нее. А мы пойдем искать твою маму.

– Мамочка спит, – сказала Бетси.

– Вот и посмотрим, крепко ли она спит и сможем ли мы ее разбудить. – Галлоглас взял малышку за руку. – И тебе, Маркус, настоятельно советую проснуться. Нельзя всех, кого любишь, превращать в варгов. Мир устроен по-другому.

– До свидания, Галлоглас, – произнес Маркус, обернувшись через плечо. – Я сделаю то, что собрался. Еще раз спасибо, что помог мне добраться до Филадельфии.

Эпидемия лишь ускорила возвращение Маркуса на родную землю. Он оказался в знакомых местах, где спасал человеческие жизни и где самого его спасла дружба Ассоциаторов и то, что в него поверил доктор Отто. Здесь, в Филадельфии, душным летом 1777 года он впитывал в себя пьянящий воздух свободы.

Когда затихли тяжелые шаги Галлогласа и писклявый голосок Бетси, Маркус взглянул на больного друга и поймал изучающий взгляд Вандерслиса.

– Ты выглядишь таким же, каким был пятнадцать лет назад, – сказал Вандерслис. – Кто ты, Маркус?

– Вампир. – Маркус снова опустился на корточки, упершись спиной в край грязной койки Вандерслиса. – Я пью кровь. Кровь животных. И человеческую тоже. Это предохраняет меня от старения и смерти. – (В глазах Вандерслиса мелькнул страх.) – Не бойся. Я не собираюсь пить твою… только если ты сам позволишь мне это, чтобы в обмен я дал тебе свою.

Объяснения, которые Маркус слышал от Мэтью, для Вандерслиса не годились. Его другу требовалось что-то более понятное и доходчивое. Маркус вспомнил, о чем ему рассказывал Галлоглас, когда они плыли из Америки во Францию всё на той же «Аретузе».

– Видишь ли, люди не единственные разумные существа. Мир населен и другими. Есть вампиры, к которым принадлежу и я. Они пьют кровь. Есть ведьмы, обладающие невыразимой силой. Но они, как и люди, смертны. Есть еще демоны, отличающиеся острым умом. Они тоже смертны. Я был склонен считать демоном и тебя, но у тебя другой запах.

Марат пах свежим воздухом и электричеством, словно был ходячим экспериментом доктора Франклина.

– Демоном? – слабеющим голосом переспросил Вандерслис.

– Мне они нравятся, – признался Маркус, продолжая думать о Марате. – И тебе понравятся. Рядом с демоном скучать не приходится. А вот вампирам недостает воображения.

Вандерслис вытер рот. На тыльной стороне ладони остался кроваво-черный след. Взглянув на эту смесь крови и желчи, Вандерслис пожал плечами и спросил:

– Что я потеряю?

– Немногое, – успокоил его Маркус. – Сам понимаешь, из лихорадки тебе не выкарабкаться. Но если я возьму твою жизнь раньше, чем она, ты выпьешь моей крови и, возможно, останешься жив. Гарантий дать не могу. Я еще никогда этого не делал.

– Те же слова ты говорил Катберту, когда вырезал кусок проволоки из его пальца, – вспомнил Вандерслис. – Но палец у него сохранился.

– Если ты останешься жив, то обязательно расскажешь мне и про Катберта, и про последние дни Адама Свифта, и даже про капитана Маулдера. Согласен? – спросил Маркус.

– Согласен, – ответил Вандерслис; его улыбка была слабым отсветом прежней. – Но и ты расскажешь мне про Францию.

– Ты ведь знаешь, что я встречался с Франклином.

– Откуда мне знать? – Вандерслис попытался рассмеяться, но смех быстро сменился кашлем, а кашель – рвотой: кровавой, с черным налетом.

– Ты уверен, Клаес?

Маркус никогда не звал Вандерслиса по имени, однако сейчас почувствовал уместность такого обращения.

– Мне нечего терять, – ответил Вандерслис.

– Сначала я тебя укушу и доберусь до твоей крови, – пояснил Маркус; в Трентоне он когда-то вот так же объяснял солдатам особенности противооспенной прививки. – Потом я выпью твою кровь. Почти всю.

– А ты сам-то не подхватишь желтую лихорадку? – поинтересовался Вандерслис.

– Нет, – покачал головой Маркус. – Вампиры не болеют.

– Мне это нравится, – устало признался Вандерслис.

– Когда я тебя укушу, тебя может охватить страх, но постарайся мне не мешать и не отталкивать меня. Ты и опомниться не успеешь, как все уже закончится, – увещевал друга Маркус; таким же тоном он разговаривал и с пациентами. – А потом тебе нужно будет пить мою кровь. Пей столько, сколько сможешь. У тебя перед глазами замелькают разнообразные картины. Ты увидишь Бетси и Галлогласа, мое путешествие на корабле, шевалье де Клермона. Пусть они тебя не смущают. Продолжай пить мою кровь.

– А хорошенькие девчонки там будут? – поинтересовался Вандерслис.

– Немного, но будут, – ответил Маркус. – И одной из самых красивых окажется твоя прабабушка. Так что никаких похотливых мыслей на ее счет.

Вандерслис дрожащими пальцами перекрестил сердце:

– Что будет потом?

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги