Читаем Легенды крови и времени полностью

– Ты сейчас в положении новой лошади, которую объезжают. Или башмака, который разнашивают, – невозмутимо ответил Болдуин. – Отец проверяет твою пригодность. Каждый де Клермон должен уметь приспосабливаться к возникшим обстоятельствам и быть готовым к необходимым действиям.

Рассел показал неприличный жест. Ему повезло: глаза Болдуина были устремлены в конторскую книгу.

– Черт! – проворчал Болдуин, заметив какую-то запись в книге. – Жаль, я не увидел этого до отъезда Галлогласа во Францию.

– Галлоглас был здесь? – спросил Джон.

– Да. Вы с ним немного разминулись. – Болдуин вздохнул и что-то быстро записал в книгу. – Вчера вечером он приплыл из Америки. Скверно, что он не задержался. Этим должком Мэтью мог бы здорово пошантажировать Робеспьера.

– Мэтью сейчас в Нидерландах, – возразил Маркус.

– Нет, в Париже. Отцу понадобились дополнительные глаза во Франции, – сообщил Болдуин.

– Косточки Христовы! – присвистнул Джон. – Вот уж куда бы я сейчас не поехал ни за какие сокровища. Сколько смертей нужно увидеть, чтобы сойти с ума?

– Мы не можем все подряд зарыть головы в песок и делать вид, что мир не распадается на куски, – ответил Расселу Болдуин, которому было свойственно выражаться прямолинейно. – А значит, де Клермоны, как всегда, выходят на передний край и берут управление в свои руки. Это наш долг.

– Хорошо, что ваша семья всегда думает сначала о других и только потом о самих себе.

Джон, как и Маркус, не любил лицемерия Болдуина, но, если Маркусу приходилось молчать и подчиняться, Джон мог высказываться свободно. К несчастью для него, Болдуин не понял сарказма и принял слова Рассела за искренний комплимент.

– Я тоже так считаю, – ответил Болдуин. – Маркус, твоя почта на столе. Галлоглас привез тебе газеты и письмо. Судя по почерку, его писал какой-то сумасшедший.

Маркус развернул номер «Федерал газетт», датированный концом августа.

– Галлоглас обычно доплывает из Филадельфии быстрее, – заметил Маркус, пробегая глазами газетные строчки.

– Он останавливался в Провиденсе. Остановка была вынужденная, из-за лихорадки, – пояснил Болдуин.

Маркус вперился в газету.

…службы в этот тревожный и критический период…

Газета была мятая, в пятнах. Маркусу казалось, что слова выпрыгивают со строчек, рисуя страшные картины.

Ничто так успешно не останавливает распространение желтой лихорадки, как стрельба из пушек.

– Какая чушь! – пробормотал Маркус.

Желтая лихорадка была страшной болезнью. В городе она распространялась со скоростью лесного пожара, особенно летом. Кожа приобретала желтоватый оттенок, больных рвало желчью и кровью, поскольку основной удар принимал на себя желудок.

Коллегия врачей заявила, что они считают ОГНЕННОЕ ЗАГРАЖДЕНИЕ весьма неэффективным и достаточно опасным способом сдержать распространение лихорадки…

Маркус рылся в почте, пытаясь найти филадельфийскую газету с более поздней датой, но эта была единственной. Он все же нашел газету посвежее, выпускаемую в Провиденсе, – «Юнайтед стейтс кроникл». Маркус опять заскользил глазами по строчкам, выискивая дополнения к ситуации на юге.

– «Все мы очень встревожены быстрым распространением сыпного тифа в нашем городе, – прочитал вслух Маркус. – Число заболевших не поддается учету».

Маркус рос, зная о существовании страшной оспы. В армии он сражался с холерой и тифом, а живя в Эдинбурге и Лондоне, убедился, что городская среда порождает эпидемии. Став вампиром, он получил иммунитет от всех человеческих болезней и потому мог лечить больных и следить за развитием эпидемии даже тогда, когда его теплокровные коллеги заболевали сами, оставляли больных и умирали. Статьи в американских газетах отмечали начало цикла смерти, который был хорошо знаком Маркусу с детства. Надежд на то, что положение в Филадельфии улучшилось, было мало. С конца августа желтая лихорадка наверняка успела опустошить город.

Маркус добрался до письма со странным адресом: «Доку, в Англии или Франции». Буквы прыгали. Это писал не сумасшедший, а человек, измотанный болезнью.

В письме Адама Свифта была всего одна строчка.

Я оставил тебе мои книги. Не позволяй этим мерзавцам забрать их в счет уплаты налогов.

– Каким путем отправился Галлоглас? – спросил Маркус, собирая газеты и письмо.

– В Дувр, куда же еще. Вот, возьми и это. – Болдуин подвинул ему несколько расходных книг. – В Хартфордшире они тебе понадобятся.

– Плевать я хотел на Хартфордшир, – бросил Маркус, идя к двери. – Я отправляюсь в Филадельфию.


Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги